Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y en Tu Ventana (Nueva Version)
Y en Tu Ventana (New Version)
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Y
es
que
ella
no
sabe
lo
que
es
el
amor
And
the
problem
is
that
she
doesn't
know
what
love
is
Solo
sabe
de
golpes
y
desolación
She
only
knows
of
beatings
and
desolation
En
su
cara
refleja
la
pena
y
el
dolor
In
her
face,
pain
and
grief
are
reflected
Y
es
que
ella,
ella...
And
the
thing
is,
she,
she...
No
conoce
a
aquel
hombre
que
un
día
la
enamoró
She
doesn't
know
the
man
who
once
made
her
fall
in
love
anymore
Duele
más
el
sufrimiento
que
cualquier
moretón
The
pain
hurts
more
than
any
bruise
Se
refugia
en
su
alma
de
cualquier
chaparrón
She
takes
shelter
in
her
soul
from
any
downpour
Y
es
que
ella,
ella...
And
the
thing
is,
she,
she...
Y
en
tu
cocina
And
in
your
kitchen
Tan
prisionera
de
tu
casa
en
la
cocina
So
imprisoned
by
your
house
in
the
kitchen
Donde
los
días
pasarán
como
rutina
Where
the
days
will
pass
like
routine
Donde
su
siesta
es
la
paz
de
tu
armonía
Where
her
nap
is
the
peace
of
your
harmony
Y
en
tu
ventana
And
in
your
window
Gritas
al
cielo,
pero
lo
dices
callada
You
scream
to
the
sky,
but
you
say
it
quietly
No
vaya
a
ser
que
se
despierte
el
que
maltrata
Just
so
that
the
one
who
mistreats
her
won't
wake
up
Cada
sentido
y
cada
gesto
de
tu
alma
Every
sense
and
every
gesture
of
your
soul
Lo
que
daría
yo,
por
cambiar
su
temor
I
would
give
anything
to
change
her
fear
Por
una
estrella
donde
sin
golpes
viviera
ella
sola
For
a
star
where
she
could
live
without
beatings
Lo
que
daría
yo,
por
parar
su
reloj
I
would
give
anything
to
stop
her
clock
En
madrugada
pa'
que
durmiera
tranquila
y
sola
In
the
early
hours
of
the
morning
so
that
she
could
sleep
peacefully
and
alone
De
verse
sola
perdi'a
en
el
infierno
Of
seeing
herself
alone
lost
in
hell
Con
lo
calentito
que
se
está
en
el
infierno
However
warm
it
is
in
hell
Pero
prefiere
mil
veces
su
sueño
But
she
prefers
her
dream
a
thousand
times
Antes
de
verse
sola
en
su
adentro
Before
seeing
herself
alone
in
her
inner
self
Y
en
tu
cocina
And
in
your
kitchen
Tan
prisionera
de
tu
casa
en
la
cocina
So
imprisoned
by
your
house
in
the
kitchen
Donde
los
días
pasarán
como
rutina
Where
the
days
will
pass
like
routine
Donde
su
siesta
es
la
paz
de
tu
armonía
Where
her
nap
is
the
peace
of
your
harmony
Y
en
tu
ventana
And
in
your
window
Gritas
al
cielo,
pero
lo
dices
callada
You
scream
to
the
sky,
but
you
say
it
quietly
No
vaya
a
ser
que
se
despierte
el
que
maltrata
Just
so
that
the
one
who
mistreats
her
won't
wake
up
Cada
sentido
y
cada
gesto
de
tu
alma
Every
sense
and
every
gesture
of
your
soul
Lo
que
daría
yo,
por
cambiar
su
temor
I
would
give
anything
to
change
her
fear
Por
una
estrella
donde
sin
golpes
viviera
ella
sola
For
a
star
where
she
could
live
without
beatings
Lo
que
daría
yo,
por
parar
su
reloj
I
would
give
anything
to
stop
her
clock
En
madrugada
pa'
que
durmiera
tranquila
y
sola
In
the
early
hours
of
the
morning
so
that
she
could
sleep
peacefully
and
alone
Lo
que
daría
yo,
por
cambiar
su
temor
I
would
give
anything
to
change
her
fear
Por
una
estrella
donde
sin
golpes
viviera
ella
sola
For
a
star
where
she
could
live
without
beatings
Lo
que
daría
yo,
por
parar
su
reloj
I
would
give
anything
to
stop
her
clock
En
madrugada
pa'
que
durmiera
tranquila
y
sola
In
the
early
hours
of
the
morning
so
that
she
could
sleep
peacefully
and
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Lucas Gonzalez Gomez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.