Paroles et traduction Andy Rivera - De Vez en Cuando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Vez en Cuando
De Vez en Cuando
Llevo
tanto
tiempo
sin
saber
de
ti
I
haven't
heard
from
you
in
a
long
time
¿Cuándo
será
que
vuelves
a
llamar?
When
will
you
call
me
again?
¿Será
que
tú
también
pensarás
en
mí?
Do
you
also
think
of
me?
Así
como
yo
no
te
dejo
de
pensar.
Just
like
I
never
stop
thinking
about
you.
Yo
sé
muy
bien
que
no
somos
nada
I
know
very
well
that
we
are
nothing
Pero
tan
solo
hazme
una
llamada
But
just
give
me
a
call
Es
que
han
pasado
ya
varios
días
It's
been
several
days
Y
yo
pensé
que
me
llamarías
a
saludar
And
I
thought
you
would
call
to
say
hello
(Que
me
llamarías
a
saludar)
(That
you
would
call
to
greet
me)
Y
aunque
sea
de
vez
en
cuando
Even
if
it's
once
in
a
while
Puedes
llamarme,
para
saludarme
You
can
call
me,
to
greet
me
Pero
no
te
pierdas
tanto
But
don't
disappear
too
much
Que
una
llamada
no
te
quita
nada
A
call
doesn't
take
away
anything
Y
aunque
sea
de
vez
en
cuando
Even
if
it's
once
in
a
while
Puedes
llamarme,
para
saludarme
You
can
call
me,
to
greet
me
Pero
no
te
pierdas
tanto
But
don't
disappear
too
much
Que
una
llamada
no
te
quita
nada
A
call
doesn't
take
away
anything
De
vez
en
cuando
puedes
llamar
para
saludar
Once
in
a
while
you
can
call
to
say
hello
Yo
no
lo
hago
porque
no
sé
con
quién
vas
a
estar
I
don't
do
it
because
I
don't
know
who
you'll
be
with
Y
lo
último
que
quiero
es
molestarte
And
the
last
thing
I
want
is
to
bother
you
Por
eso
es
que
me
aguanto
las
ganas
de
llamarte.
That's
why
I
hold
back
the
urge
to
call
you.
Y
la
última
vez
que
contigo
converse
And
the
last
time
I
talked
to
you
Me
dijiste
que
llamarías
de
nuevo
otra
vez
You
told
me
that
you
would
call
again
Ya
van
varios
días
que
de
ti
no
se
It's
been
several
days
since
I
heard
from
you
¿Qué
voy
hacer
con
estas
ganas
de
volverte
a
ver?
What
am
I
going
to
do
with
this
desire
to
see
you
again?
Y
la
última
vez
que
contigo
converse
And
the
last
time
I
talked
to
you
Me
dijiste
que
llamarías
de
nuevo
otra
vez
You
told
me
that
you
would
call
again
Ya
van
varios
días
que
de
ti
no
se
It's
been
several
days
since
I
heard
from
you
¿Qué
voy
hacer
con
estas
ganas
de
volverte
a
ver?
What
am
I
going
to
do
with
this
desire
to
see
you
again?
Y
aunque
sea
de
vez
en
cuando
Even
if
it's
once
in
a
while
Puedes
llamarme,
para
saludarme
You
can
call
me,
to
greet
me
Pero
no
te
pierdas
tanto
But
don't
disappear
too
much
Que
una
llamada
no
te
quita
nada
A
call
doesn't
take
away
anything
Y
aunque
sea
de
vez
en
cuando
Even
if
it's
once
in
a
while
Puedes
llamarme,
para
saludarme
You
can
call
me,
to
greet
me
Pero
no
te
pierdas
tanto
But
don't
disappear
too
much
Que
una
llamada
no
te
quita
nada.
A
call
doesn't
take
away
anything.
Y
me
desespero
porque
quiero
de
ti
saber
And
I
despair
because
I
want
to
know
about
you
No
te
veo
ningún,
pero
no
exagero
te
quiero
tener.
I
don't
see
you
often,
but
I
don't
exaggerate,
I
want
to
have
you.
Llevo
tanto
tiempo
sin
saber
de
ti
I
haven't
heard
from
you
in
a
long
time
¿Cuándo
será
que
vuelves
a
llamar?
When
will
you
call
me
again?
¿Será
que
tú
también
pensarás
en
mí?
Do
you
also
think
of
me?
Así
como
yo
no
te
dejo
de
pensar.
Just
like
I
never
stop
thinking
about
you.
Yo
sé
muy
bien
que
no
somos
nada
I
know
very
well
that
we
are
nothing
Pero
tan
solo
hazme
una
llamada
But
just
give
me
a
call
Es
que
han
pasado
ya
varios
días
It's
been
several
days
Y
yo
pensé
que
me
llamarías
a
saludar
And
I
thought
you
would
call
to
say
hello
(Que
me
llamarías
a
saludar)
(That
you
would
call
to
greet
me)
Y
aunque
sea
de
vez
en
cuando
Even
if
it's
once
in
a
while
Puedes
llamarme,
para
saludarme
You
can
call
me,
to
greet
me
Pero
no
te
pierdas
tanto
But
don't
disappear
too
much
Que
una
llamada
no
te
quita
nada
A
call
doesn't
take
away
anything
Y
aunque
sea
de
vez
en
cuando
Even
if
it's
once
in
a
while
Puedes
llamarme,
para
saludarme
You
can
call
me,
to
greet
me
Pero
no
te
pierdas
tanto
But
don't
disappear
too
much
Que
una
llamada
no
te
quita
nada
A
call
doesn't
take
away
anything
Representando
la
Nueva
Era...
Representing
the
New
Era...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Eduardo Ayala Rivera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.