Andy White - Best of Times - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andy White - Best of Times




Best of Times
Лучшие времена
(Oh yeah alright) (Best of times worst of times)
да, хорошо) (Лучшие времена, худшие времена)
How can we love in times like these
Как мы можем любить в такие времена, как эти?
(Worst of times best of times)
(Худшие времена, лучшие времена)
Re-organise the future better put it in a deep freeze
Реорганизовать будущее, лучше положить его в морозилку,
(Best of times worst of times)
(Лучшие времена, худшие времена)
Take a look at the earth take a look at the sky
Взгляни на землю, взгляни на небо,
Jenny and Jack are on a diamond high
Дженни и Джек на алмазном пике.
(Worst of times best of times)
(Худшие времена, лучшие времена)
We do what we want to we do what we can
Мы делаем то, что хотим, мы делаем то, что можем,
Communicating love is what it means to be a human
Делиться любовью - вот что значит быть человеком.
(Oh yeah alright)
да, хорошо)
It was the best of times it was the worst of times
Это были лучшие времена, это были худшие времена,
(Best of times worst of times)
(Лучшие времена, худшие времена)
The Queen's on a building with an empty street sign
Королева на здании с пустым уличным знаком,
(Worst of times best of times)
(Худшие времена, лучшие времена)
And the princes are convicted from historical crimes
А принцы осуждены за исторические преступления.
(Worst of times worst of times)
(Худшие времена, худшие времена)
It was the worst of times it was the best of times
Это были худшие времена, это были лучшие времена,
(Worst of times best of times)
(Худшие времена, лучшие времена)
We do what we want to we do what we can
Мы делаем то, что хотим, мы делаем то, что можем,
Communicating love is what it means to be a human
Делиться любовью - вот что значит быть человеком.
(Best of times best of times)
(Лучшие времена, лучшие времена)
(Alright)
(Хорошо)
It was the best of times it was the worst of times
Это были лучшие времена, это были худшие времена,
(Best of times worst of times)
(Лучшие времена, худшие времена)
And the poverty trap is an invisible line
И ловушка бедности - невидимая линия.
(Worst of times worst of times)
(Худшие времена, худшие времена)
If it don't get you the poorhouse will
Если это не достанет тебя, то богадельня достанет,
The numbers going up and they're going up still
Цифры растут, и они все еще растут.
(Worst of times worst of times)
(Худшие времена, худшие времена)
"We found a way to resyphon and recycle the money
"Мы нашли способ откачивать и перерабатывать деньги,
We found a way to recycle and resyphon the money
Мы нашли способ перерабатывать и откачивать деньги,
You think you're getting it
Ты думаешь, ты получаешь их,
You're not getting it
Ты не получаешь их.
You think it's being redistributed
Ты думаешь, что они перераспределяются,
It's not being redistributed
Они не перераспределяются.
(Worst of times worst of times)
(Худшие времена, худшие времена)
There's one rule for the rich
Есть одно правило для богатых,
(Worst of times)
(Худшие времена)
And another for the poor"
И другое для бедных".
How can we love in times like this
Как мы можем любить в такие времена?
(Worst of times best of times)
(Худшие времена, лучшие времена)
We're frozen here forever you know we'll never kiss
Мы заморожены здесь навсегда, ты знаешь, мы никогда не поцелуемся.
(Best of times worst of times)
(Лучшие времена, худшие времена)
How can we love in times like this
Как мы можем любить в такие времена?
(Best of times best of times)
(Лучшие времена, лучшие времена)
You lean a little closer and you find your bliss
Ты прижимаешься немного ближе и находишь свое блаженство.
(Best of times best of times)
(Лучшие времена, лучшие времена)
A flowery tale more sweet than rhyme
Цветочная сказка, слаще любой рифмы,
(Best of times best of times)
(Лучшие времена, лучшие времена)
You talk about the music you're listening to all the time
Ты все время говоришь о музыке, которую слушаешь,
(Best of times best of times)
(Лучшие времена, лучшие времена)
And beauty is truth and truth is beauty all the time
И красота есть истина, а истина - красота, всегда.
(Best of times)
(Лучшие времена)
We do what we want to we do what we can
Мы делаем то, что хотим, мы делаем то, что можем,
Communicating love is what it means to be human
Делиться любовью - вот что значит быть человеком.
(Best of times best of times)
(Лучшие времена, лучшие времена)
That's how we love in times like these
Вот как мы любим в такие времена,
(Best of times worst of times)
(Лучшие времена, худшие времена)
That's how we love in times like these
Вот как мы любим в такие времена,
(Alright)
(Хорошо)
Times like these
В такие времена.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.