Ane Brun - Alfonsina y el Mar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ane Brun - Alfonsina y el Mar




Alfonsina y el Mar
Alfonsina y el Mar
Por la blanda arena que lame el mar
On the soft sand that the sea licks
Su pequeña huella no vuelve mas,
Your tiny footprint no longer returns,
Un sendero solo de pena y silencio llego
A path of only sorrow and silence arrived
Hasta el agua profunda,
To the deep water,
Un sendero solo de penas mudas llego
A path of only silent sorrows arrived
Hasta la espuma.
To the foam.
Sabe dios que angustia te acompaño
God knows what anguish accompanied you
Que dolores viejos callo tu voz
What old sorrows your voice silenced
Para recostarte arrullada en el canto
To lull you, cradled in the song
De las caracolas marinas
Of the seashells
La cancion que canta en el fondo oscuro del mar
The song that sings in the dark depths of the sea
La caracola.
The seashell.
Te vas alfonsina con tu soledad
You leave, Alfonsina, with your solitude
Que poemas nuevos fuiste a buscar
What new poems have you gone to find?
Una voz antigua de viento y de sal
An ancient voice of wind and salt
Te requiebra el alma y la esta llevando
Breaks your soul and is taking it away
Y te vas hacia alla como en sueños,
And you go towards it as if in a dream,
Dormida, Alfonsina, vestida de mar...
Asleep, Alfonsina, dressed in the sea...
Cinco sirenitas te llevaran
Five little mermaids will take you away
Por caminos de algas y de coral
Along paths of seaweed and coral
Y fosforecentes caballos marinos haran
And phosphorescent seahorses will make
Una ronda a tu lado
A round around you
Y los habitantes del agua van a jugar
And the inhabitants of the water will come to play
Pronto a tu lado.
Soon by your side.
Bajame la lampara un poco mas
Lower the lamp a little more for me
Dejame que duerma nodriza en paz
Let me sleep, nurse, in peace
Y si llama el no le digas que estoy
And if he calls, don't tell him I'm here
Dile que Alfonsina no vuelve...
Tell him that Alfonsina is not coming back...
Y si llama el no le digas nunca que estoy,
And if he calls, never tell him I'm here,
Di que me he ido...
Say I've gone...
Te vas Alfonsina con tu soledad
You leave, Alfonsina, with your solitude
Que poemas nuevos fuiste a buscar
What new poems have you gone to find?
Una voz antigua de viento y de sal
An ancient voice of wind and salt
Te requiebra el alma y la esta llevando
Breaks your soul and is taking it away
Y te vas hacia alla como en sueños,
And you go towards it as if in a dream,
Dormida, Alfonsina, vestida de mar...
Asleep, Alfonsina, dressed in the sea...





Writer(s): Felix Cesar Luna, Ariel Ramirez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.