Paroles et traduction Aneela - Mahi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aja
sajna
zamana
hai
bura
Come
on,
the
times
are
bad
Meri
jaisi
ladki
mile
gi
tujhe
na
You
won’t
find
girls
like
me
Kya
hai
sochna
judaiyan
lambian
Why
even
think
about
long
separations?
Kache
dil
ke
dhage
The
delicate
threads
of
my
heart
Tum
bin
dil
na
lage
My
heart
yearns
without
you
Jaane
kya
ho
age
oh
jane
jaan
Only
you
know
what
the
future
holds,
my
love
Ahaan
oh
dekho
mahi
gore
rang
da
Ahaan
oh
look,
my
fair-skinned
darling
Ahaan
oh
dekho
mahi
gore
rang
da
Ahaan
oh
look,
my
fair-skinned
darling
Ahaan
oh
chanan
akhiyan
da
mere
dil
te
tir
chalaye
oh
mahi
mahi
Ahaan
oh
your
bright
eyes
shoot
arrows
through
my
heart,
oh
my
love
Oh
dekho
mahi
gore
rang
da
ahaan
Oh
look,
my
fair-skinned
darling,
ahaan
Oh
dekho
mahi
gore
rang
da
ahaan
Oh
look,
my
fair-skinned
darling,
ahaan
Oh
Ranjhan
sapnon
ka
har
pal
mujh
ko
tadpaye
oh
mahi
mahi
Oh
Ranjhan,
every
moment
in
my
dreams
makes
me
pine
for
you,
oh
my
love
Should
I
let
it
go
Should
I
let
it
go,
Or
should
I
lay
low
Or
should
I
lay
low?
Tum
hi
bolo
jane
jana
ab
main
kya
karoon
Only
you
can
tell
me,
my
love,
what
should
I
do?
Im
feelin
u
baby
do
u
even
have
a
clue?
I’m
feeling
you,
baby,
do
you
even
have
a
clue?
I
know
ima
lil
sentimental
at
times
I
know
I’m
a
little
sentimental
at
times
Teri
main
diwani
hon
but
Boo
is
that
a
crime?
I’m
crazy
about
you,
but
boo,
is
that
a
crime?
Rokne
se
na
ruke
hai
love
is
devine
Nothing
can
stop
love,
it’s
divine
Kache
dil
ke
dhage
The
delicate
threads
of
my
heart
Tum
bin
dil
na
lage
My
heart
yearns
without
you
Jane
kya
ho
age
oh
jane
jaan
Only
you
know
what
the
future
holds,
my
love
Ahaan
oh
dekho
mahi
gore
rang
da
Ahaan
oh
look,
my
fair-skinned
darling
Ahaan
oh
dekho
mahi
gore
rang
da
Ahaan
oh
look,
my
fair-skinned
darling
Ahaan
oh
chanan
akhiyan
da
mere
dil
te
tir
chalaye
oh
mahi
mahi
Ahaan
oh
your
bright
eyes
shoot
arrows
through
my
heart,
oh
my
love
Oh
dekho
mahi
gore
rang
da
ahaan
Oh
look,
my
fair-skinned
darling,
ahaan
Oh
dekho
mahi
gore
rang
da
ahaan
Oh
look,
my
fair-skinned
darling,
ahaan
Oh
ranjhan
sapnon
ka
har
pal
mujh
ko
tadpaye
oh
mahi
mahi
Oh
Ranjhan,
every
moment
in
my
dreams
makes
me
pine
for
you,
oh
my
love
Mere
jane
jaana
ahaan
youn
na
tadpana
ahaan
My
darling,
ahaan,
don’t
torment
me
so,
ahaan
Oh
ranjhan
sapnon
ka
tujhe
hoga
anaa
Oh
Ranjhan,
my
dreams
tell
me
you
are
arrogant
Mere
jane
jaana
ahaan
youn
na
tadpana
ahaan
My
darling,
ahaan,
don’t
torment
me
so,
ahaan
Oh
ranjhan
sapnon
ka
tujhe
hoga
anaa
Oh
Ranjhan,
my
dreams
tell
me
you
are
arrogant
Oh
kache
dil
ke
dhage
Oh,
the
delicate
threads
of
my
heart
Tum
bin
dil
na
lage
My
heart
yearns
without
you
Oh
jane
kya
ho
age
oh
jane
jaan
Oh,
only
you
know
what
the
future
holds,
my
love
Ahaan
oh
dekho
mahi
gore
rang
da
Ahaan
oh
look,
my
fair-skinned
darling
Ahaan
oh
dekho
mahi
gore
rang
da
Ahaan
oh
look,
my
fair-skinned
darling
Ahaan
oh
chanan
akhiyon
da
mere
dil
te
tir
chalaye
oh
mahi
mahi
Ahaan
oh
your
bright
eyes
shoot
arrows
through
my
heart,
oh
my
love
Oh
dekho
mahi
gore
rang
da
ahaan
Oh
look,
my
fair-skinned
darling,
ahaan
Oh
dekho
mahi
gore
rang
da
ahaan
Oh
look,
my
fair-skinned
darling,
ahaan
Oh
ranjhan
sapnon
ka
har
pal
mujh
ko
tadpaye
oh
mahi
mahi
Oh
Ranjhan,
every
moment
in
my
dreams
makes
me
pine
for
you,
oh
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Uhlmann, Anila Mirza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.