Anelis Assumpção - O importante é o que interessa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anelis Assumpção - O importante é o que interessa




O importante é o que interessa
The important thing is what matters
Sem pressão com pressa
No pressure in a hurry
Na pressão da massa
On the pressure of the mass
O trem passa depressa
The train passes quickly
E a vida passa tal qual fumaça
And life goes by like smoke
Ora clareia ora embaça
Now it clears now it fogs
Com pressão sem pressa
With unhurried pressure
Expressão sem farsa
Expression without farce
O importante é o que interessa
The important thing is what matters
O que é que te estressa?
What's stressing you out?
Um dia do cão o outro da caça
One day of the dog the other of the hunt
Nova estação deixa ao menos que te peça
New season lets at least ask you
Pra ser irmão daqueles que é bem comparsa
To be a brother of those who are well comparsa
No terminal onde a rotina começa
At the terminal where the routine starts
O recomeço com sangue, suor e raça
The new beginning with blood, sweat and race
Se não é possivel (hey) então não messa
If it's not possible (hey) then don't mess
Palavra gestos surgi meu nome na praça
Word gestures emerged my name in the square
O importante é o que interessa
The important thing is what matters
E é se desvencilhar sem desgraça
And just get away without disgrace
Essa mudança vem pra ser a abolição
This change will be the abolition
Dom salvador do sagrado coração
Savior gift of the Sacred Heart
Sou eu mesmo essa
Am I myself that
Abaixo de cão acima da graça
Below dog above Grace
Sem pressão com pressa
No pressure in a hurry
Na pressão da massa
On the pressure of the mass
O trem passa depressa
The train passes quickly
E a vida passa tal qual fumaça
And life goes by like smoke
Ora clareia ora embaça
Now it clears now it fogs
Com pressão sem pressa
With unhurried pressure
Expressão sem farsa
Expression without farce
O importante é o que interessa
The important thing is what matters
O que é que te estressa
What stresses you out
Um dia do cão o outro da caça
One day of the dog the other of the hunt
E aí, Anelis, o que você me diz?
So, Anelis, What do you say to me?
Bem que se quis
Well if you wanted
My nigga, nigga please
My nigga, nigga please
Bem te canto um bis
I'll sing you an encore
Marquei o beleleu
I marked the belleweed
Pombavam sobre o céu
Doves over the sky
Sobre o Sol, sobre véu
Over the sun, over the veil
Suave como o mel da manhosa noite preta
Smooth as honey from the sly black night
Mundo na treta, na mira da bereta
The world is in shit, in the sights of bereta
O bebe chora sem chupeta
Baby cries without pacifier
Olha a mae, pede a teta
Look at the mother, ask for the tit
No império dos caretas
The Empire of grimaces
Sangue bom vai pra gaveta
Good blood goes to the drawer
Ou é largado ao leo
Or is it dropped to leo
Destratado ao reu
Treated to reu
Tal do papel
Such from paper
Por loque de papai noel
By loque de Santa Claus
O Aci do comunismo
The ICA of communism
Uma batalha de imbecis
A battle of imbeciles
Mas o fim vai ser feliz
But the end will be happy
Por isso eu peço bis
For this I ask bis






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.