Paroles et traduction Anelis Assumpção - O importante é o que interessa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O importante é o que interessa
The important thing is what matters
Sem
pressão
com
pressa
No
pressure
in
a
hurry
Na
pressão
da
massa
On
the
pressure
of
the
mass
O
trem
passa
depressa
The
train
passes
quickly
E
a
vida
passa
tal
qual
fumaça
And
life
goes
by
like
smoke
Ora
clareia
ora
embaça
Now
it
clears
now
it
fogs
Com
pressão
sem
pressa
With
unhurried
pressure
Expressão
sem
farsa
Expression
without
farce
O
importante
é
o
que
interessa
The
important
thing
is
what
matters
O
que
é
que
te
estressa?
What's
stressing
you
out?
Um
dia
do
cão
o
outro
da
caça
One
day
of
the
dog
the
other
of
the
hunt
Nova
estação
deixa
ao
menos
que
te
peça
New
season
lets
at
least
ask
you
Pra
ser
irmão
daqueles
que
é
bem
comparsa
To
be
a
brother
of
those
who
are
well
comparsa
No
terminal
onde
a
rotina
começa
At
the
terminal
where
the
routine
starts
O
recomeço
com
sangue,
suor
e
raça
The
new
beginning
with
blood,
sweat
and
race
Se
não
é
possivel
(hey)
então
não
messa
If
it's
not
possible
(hey)
then
don't
mess
Palavra
gestos
surgi
meu
nome
na
praça
Word
gestures
emerged
my
name
in
the
square
O
importante
é
o
que
interessa
The
important
thing
is
what
matters
E
é
só
se
desvencilhar
sem
desgraça
And
just
get
away
without
disgrace
Essa
mudança
vem
pra
ser
a
abolição
This
change
will
be
the
abolition
Dom
salvador
do
sagrado
coração
Savior
gift
of
the
Sacred
Heart
Sou
eu
mesmo
essa
Am
I
myself
that
Abaixo
de
cão
acima
da
graça
Below
dog
above
Grace
Sem
pressão
com
pressa
No
pressure
in
a
hurry
Na
pressão
da
massa
On
the
pressure
of
the
mass
O
trem
passa
depressa
The
train
passes
quickly
E
a
vida
passa
tal
qual
fumaça
And
life
goes
by
like
smoke
Ora
clareia
ora
embaça
Now
it
clears
now
it
fogs
Com
pressão
sem
pressa
With
unhurried
pressure
Expressão
sem
farsa
Expression
without
farce
O
importante
é
o
que
interessa
The
important
thing
is
what
matters
O
que
é
que
te
estressa
What
stresses
you
out
Um
dia
do
cão
o
outro
da
caça
One
day
of
the
dog
the
other
of
the
hunt
E
aí,
Anelis,
o
que
você
me
diz?
So,
Anelis,
What
do
you
say
to
me?
Bem
que
se
quis
Well
if
you
wanted
My
nigga,
nigga
please
My
nigga,
nigga
please
Bem
te
canto
um
bis
I'll
sing
you
an
encore
Marquei
o
beleleu
I
marked
the
belleweed
Pombavam
sobre
o
céu
Doves
over
the
sky
Sobre
o
Sol,
sobre
véu
Over
the
sun,
over
the
veil
Suave
como
o
mel
da
manhosa
noite
preta
Smooth
as
honey
from
the
sly
black
night
Mundo
tá
na
treta,
na
mira
da
bereta
The
world
is
in
shit,
in
the
sights
of
bereta
O
bebe
chora
sem
chupeta
Baby
cries
without
pacifier
Olha
a
mae,
pede
a
teta
Look
at
the
mother,
ask
for
the
tit
No
império
dos
caretas
The
Empire
of
grimaces
Sangue
bom
vai
pra
gaveta
Good
blood
goes
to
the
drawer
Ou
é
largado
ao
leo
Or
is
it
dropped
to
leo
Destratado
ao
reu
Treated
to
reu
Tal
do
papel
Such
from
paper
Por
loque
de
papai
noel
By
loque
de
Santa
Claus
O
Aci
do
comunismo
The
ICA
of
communism
Uma
batalha
de
imbecis
A
battle
of
imbeciles
Mas
o
fim
vai
ser
feliz
But
the
end
will
be
happy
Por
isso
eu
peço
bis
For
this
I
ask
bis
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.