Paroles et traduction Michal Horacek feat. Aneta Langerová - Denim blue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak
ještě
tenhle
flakón
šmolkový
Denim
Blue,
So
just
this
tiny
bottle
of
Denim
Blue
cologne,
Ne
zrovna
ostrou
břitvu
a
štangli
salámu,
Not
a
sharp
razor,
nor
a
piece
of
salami,
Půl
tuctu
kapesníků
na
bůhvíkolik
dnů...
Half
a
dozen
handkerchiefs
for
who
knows
how
many
days...
Budeš
feš,
You'll
be
dashing,
Všechno
v
podpaží.
Everything
under
your
arm.
Snad
navrch
ještě
flašku,
placatou
jak
stín,
Perhaps
a
flask
on
top,
flat
like
a
shadow,
A
plnou
jak
ten
kufr
- tak
zpola,
v
nejlepším.
And
full
like
that
suitcase
- so
half
full,
at
its
best.
Jó,
takys
přines
hřebík,
na
ten
však
pověsím
Oh,
you
brought
a
nail,
but
on
that
I'd
rather
hang
Moc
už
neváží.
It
doesn't
weigh
much
anymore.
Tys
tenkrát
přitáh
nápěv,
falešnej
jak
ty
sám.
You
brought
that
melody
back
then,
false
like
you
yourself.
A
věčně
sis
ho
pískal.
A
věčně
sis
ho
hrál.
And
you
always
whistled
it.
And
you
always
played
it.
Na
víčka
od
plechovek,
na
hřeben
a
tak
dál.
On
tin
can
lids,
on
a
comb
and
so
on.
Všude
vyráží.
It's
springing
up
everywhere.
Už
proto
bys
měl
běžet,
už
bys
měl
vážně
jít.
That's
why
you
should
run,
you
should
really
go.
Jen
přitom
dávej
pozor,
aby
ses
neohlíd
Just
be
careful
not
to
look
back
A
neviděl
mě
sedět
a
přímo
z
láhve
pít.
And
don't
see
me
sitting
and
drinking
straight
from
the
bottle.
Řek
bys,
že
You'd
say
that
Mám
snad
s
kurážíí
I
have
with
courage.
A
takys
přines
vítr,
nosils
ho
jak
štít.
And
you
brought
the
wind,
you
carried
it
like
a
shield.
A
slunce
jako
klenot,
a
pořád's
ho
chtěl
mít.
And
the
sun
like
a
jewel,
and
you
always
wanted
to
have
it.
Dost
často
jsi
byl
grázl,
jen
nikdy
škarohlíd.
You
were
often
a
rascal,
but
never
a
scoundrel.
Jak
by
ne.
How
could
you
not.
Měl
jsi
toho
dost.
You
had
enough
of
it.
To
všechno
si
zas
neseš
pryč
v
prázdný
bagáži.
You
carry
all
this
away
in
your
empty
luggage.
A
že
je
toho
tolik
mě
vlastně
zaráží.
And
the
fact
that
there's
so
much
of
it
actually
surprises
me.
Tak
zatímco
teď
šlapeš
snad
někam
k
nádraží
So
while
you're
walking
to
the
station,
somewhere
A
tvůj
song
And
your
song
Hryžu
jako
kost.
I'm
gnawing
like
a
bone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Beldock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.