Paroles et traduction Aneta Langerova - Hledam, mirim, netusim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hledam, mirim, netusim
Searching, I Dream, I Don't Know
Ve
vteřinách
dnů
se
ztrácím
In
the
seconds
of
days
I
get
lost
Z
dohledu
reálného
pohledu
From
the
sight
of
a
real
gaze
Vracím
se
v
zápětí
zas
mizím
I
come
back
soon,
then
disappear
again
Lépe
to
nedovedu
I
can't
do
better
Mířím
za
křehkou
eufórií
I'm
heading
for
a
fragile
euphoria
Než
před
ní
tvář
skryji
Before
I
hide
my
face
from
it
Netuším
zda
na
mě
dnes
čeká
I
have
no
idea
if
it's
waiting
for
me
today
Jen
ať
se
nepoleká
Just
don't
get
scared
Přestávám
psát
mezi
řádky
začínám
na
bílý
list
I
stop
writing
between
the
lines,
I
start
on
a
blank
sheet
Slůvka
po
papíru
tančí
přestávám
je
po
sobě
číst
Words
dance
on
the
paper,
I
stop
reading
them
Pod
lampou
mizí
strachu
stín
Under
the
lamp,
the
shadow
of
fear
disappears
Co
není
mi
cizí
vždy
jenom
můj
byl
What
is
not
foreign
to
me
has
always
been
mine
Znám
ho
líp
než
slova
I
know
it
better
than
words
Která
mi
z
úst
vychází
That
come
out
of
my
mouth
Pod
lampou
sklízí
bílý
list
Under
the
lamp,
a
white
sheet
of
paper
is
harvested
Slova
známá
i
cizí
nezvládám
Words
known
and
foreign,
I
can't
handle
it
Je
číst
rychle
piš
Read
it
quickly,
write
Než
zavře
se
brána
do
neznáma
Before
the
gate
to
the
unknown
closes
Už
mě
nic
nenapadá
teď
chvíli
Nothing
comes
to
mind
now
Slova
chtějí
být
sama
Words
want
to
be
alone
Jak
tíha
dolů
padám
As
a
weight
falling
down
Gravitační
silou
přitahována
Attracted
by
gravitational
force
Hledám
si
cestu
jinou
I
look
for
a
different
way
Do
neznáma
Into
the
unknown
Pod
lampou
mizí
strachu
stín
Under
the
lamp,
the
shadow
of
fear
disappears
Co
není
mi
cizí
vždy
jenom
můj
byl
What
is
not
foreign
to
me
has
always
been
mine
Znám
ho
líp
než
slova
I
know
it
better
than
words
Která
mi
z
úst
vychází
That
come
out
of
my
mouth
Pod
lampou
sklízí
bílý
list
Under
the
lamp,
a
white
sheet
of
paper
is
harvested
Slova
známá
i
cizí
nezvládám
Words
known
and
foreign,
I
can't
handle
it
Je
číst
rychle
piš
Read
it
quickly,
write
Než
zavře
se
brána
do
neznáma
Before
the
gate
to
the
unknown
closes
Pod
lampou
mizí
strachu
stín
Under
the
lamp,
the
shadow
of
fear
disappears
Co
není
mi
cizí
What
is
not
foreign
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A.m.almela
Album
Dotyk
date de sortie
10-05-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.