Aneta Langerova - Hledam, mirim, netusim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aneta Langerova - Hledam, mirim, netusim




Ve vteřinách dnů se ztrácím
В секундах дней я теряюсь
Z dohledu reálného pohledu
С точки зрения реальной точки зрения
Vracím se v zápětí zas mizím
Я снова в бою ♪♪ Я снова ухожу
Lépe to nedovedu
Это лучшее, что я могу сделать.
Mířím za křehkou eufórií
Я направляюсь к хрупкой эйфории
Než před tvář skryji
Прежде чем я спрячу от нее свое лицо
Netuším zda na dnes čeká
Я не знаю, ждет ли он меня сегодня.
Jen se nepoleká
Просто не позволяй ему испугаться.
Přestávám psát mezi řádky začínám na bílý list
Я перестаю писать между строк, я начинаю с белого листа
Slůvka po papíru tančí přestávám je po sobě číst
Слово после бумажных танцев Я перестаю читать их после себя
Pod lampou mizí strachu stín
Под лампой исчезает тень страха
Co není mi cizí vždy jenom můj byl
То, что мне не чуждо, всегда было только моим
Znám ho líp než slova
Я знаю его лучше, чем слова
Která mi z úst vychází
Это слетает с моих губ
Pod lampou sklízí bílý list
Под лампой он собирает белую простыню
Slova známá i cizí nezvládám
Слова знакомые и незнакомые, с которыми я не могу справиться
Je číst rychle piš
Быстро читается и записывается
Než zavře se brána do neznáma
Прежде чем закроются врата в никуда
nic nenapadá teď chvíli
Какое-то время я ни о чем не могу думать
Slova chtějí být sama
Слова хотят побыть в одиночестве
Jak tíha dolů padám
Под тяжестью пуха я падаю
Gravitační silou přitahována
Гравитационная сила притягивала
Hledám si cestu jinou
Я ищу другой способ
Do neznáma
В неизвестность
Pod lampou mizí strachu stín
Под лампой исчезает тень страха
Co není mi cizí vždy jenom můj byl
То, что мне не чуждо, всегда было только моим
Znám ho líp než slova
Я знаю его лучше, чем слова
Která mi z úst vychází
Это слетает с моих губ
Pod lampou sklízí bílý list
Под лампой он собирает белую простыню
Slova známá i cizí nezvládám
Слова знакомые и незнакомые, с которыми я не могу справиться
Je číst rychle piš
Быстро читается и записывается
Než zavře se brána do neznáma
Прежде чем закроются врата в никуда
Pod lampou mizí strachu stín
Под лампой исчезает тень страха
Co není mi cizí
Что мне не чуждо





Writer(s): A.m.almela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.