Paroles et traduction Aneta Langerova - Na Radosti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sníh
a
mráz
Snow
and
frost
Opouští
krajinu
Are
leaving
the
land
Jarní
vítr
přišel
včas
Spring
wind
came
on
time
Už
čeří
hladinu
It's
already
rippling
the
surface
Kam
z
luk
a
polí
voda
stéká
Where
water
flows
from
the
meadows
and
fields
Plní
se
řeka
The
river
is
filling
Zkraje
jara
zavládne
klid,
co
znám
At
the
beginning
of
spring,
the
calm
that
I
know
reigns
Na
nahé
prosté
zemi
On
the
bare,
empty
earth
Chvíle,
kdy
ledy
roztávaj
The
moment
when
the
ice
melts
A
srdce
svírá
se
mi
And
my
heart
sinks
Radostí
křičím
do
ticha
With
joy
I
cry
into
the
silence
Být
samotnou
částí
dne
To
be
a
solitary
part
of
the
day
Kdy
zapomenu
na
dech
When
I
forget
to
breathe
Necítit,
nevidět
Not
to
feel,
not
to
see
Jen
propadávat
skrze
Just
to
fall
through
Nebe
nachově
zbarvené
The
crimson-colored
sky
Protínat
jako
jehla
To
pierce
it
like
a
needle
Když
šije
v
samotě
When
it
sews
in
solitude
Svůj
osud,
který
nezná
Its
fate,
which
it
does
not
know
Být
tajnou
skrýší
ve
skalách
To
be
a
secret
hiding
place
in
the
rocks
Kam
děti
ukládaj
vše
cenné
Where
children
store
everything
precious
A
na
večer
slunci
zamávat
And
wave
to
the
sun
in
the
evening
Jít
spát
do
noci
němé
To
go
to
sleep
in
the
silent
night
Být
tichou
vodou
v
řece
To
be
a
quiet
water
in
the
river
Jež
poslouchá
krajinu
That
listens
to
the
landscape
Před
krásou
její
klečet
To
kneel
before
its
beauty
Jemnou
přízí
se
ovinout
To
wrap
oneself
in
fine
threads
Zapomenout,
jen
nehybně
ležet
To
forget,
just
to
lie
still
Vlídná
noc
k
nebesům
ulehá
The
gentle
night
lies
down
to
the
heavens
A
černí
ptáci,
co
míří
k
lesu
And
the
black
birds
heading
for
the
forest
Jakoby
volali:
přidej
se
k
nám
As
if
calling:
join
us
A
já
se
snažím,
snad
se
i
trochu
vznesu
And
I
try,
perhaps
I
can
rise
a
little
too
Pro
krásu
světa
For
the
beauty
of
the
world
Učím
se
létat
I'm
learning
to
fly
A
tak
piju
jako
pijavice
And
so
I
drink
like
a
leech
Upíjím
z
každé
krásné
noci
I
sip
from
every
beautiful
night
To
když
Na
Radosti
z
dálky
bijí
zvony
That's
when
the
bells
toll
in
the
distance
on
Radosti
A
já
po
kmeni
do
koruny
And
I
climb
up
a
tree
trunk
into
the
crown
Šplhám
pod
dohledem
luny
Under
the
moon's
gaze
Než
rozpustím
se
v
šeru
Before
I
dissolve
into
the
dusk
Být
samotnou
částí
dne
To
be
a
solitary
part
of
the
day
Kdy
zapomenu
na
dech
When
I
forget
to
breathe
Necítit,
nevidět
Not
to
feel,
not
to
see
Jen
propadávat
skrze
Just
to
fall
through
Nebe
nachově
zbarvené
The
crimson-colored
sky
Protínat
jako
jehla
To
pierce
it
like
a
needle
Když
šije
v
samotě
When
it
sews
in
solitude
Svůj
osud,
který
nezná
Its
fate,
which
it
does
not
know
Být
tajnou
skrýší
ve
skalách
To
be
a
secret
hiding
place
in
the
rocks
Kam
děti
ukládaj
vše
cenné
Where
children
store
everything
precious
A
na
večer
slunci
zamávat
And
wave
to
the
sun
in
the
evening
Jít
spát
do
noci
němé
To
go
to
sleep
in
the
silent
night
Být
tichou
vodou
v
řece
To
be
a
quiet
water
in
the
river
Jež
poslouchá
krajinu
That
listens
to
the
landscape
Před
krásou
její
klečet
To
kneel
before
its
beauty
Jemnou
přízí
se
ovinout
To
wrap
oneself
in
fine
threads
Zapomenout,
jen
nehybně
ležet
To
forget,
just
to
lie
still
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): aneta langerova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.