Paroles et traduction Aneta Langerova - Naha Noc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Topí
se
stín
volá
o
pomoc
Тонет
тень,
зовет
на
помощь,
Každou
noc
ztrácím
aspoň
jeden
Каждую
ночь
теряю
хоть
одну.
černý
je
stín
za
to
nahá
noc
- děs
aá
Черная
тень,
а
за
ней
голая
ночь
- страх,
ах.
Jeto
evidentní
že
stín
nemá
klín
Очевидно,
что
у
тени
нет
лона,
Nemá
a
nemá
taky
hlavu
Нет,
и
головы
тоже
нет.
Hádám
se
s
nim
drakem
půlčerným
oó
Борюсь
с
ней,
с
получерным
драконом,
ох.
Občas
je
to
vrah
tíží
misky
vah
Иногда
это
убийца,
тянет
чаши
весов.
Případ
- mám
to
vzdát?
Может,
мне
сдаться?
číhá
v
zádech
a
můj
hlas
má
Крадется
за
спиной
и
мой
голос
в
его
власти,
říká
střelené
Говорит,
что
я
подстрелена.
Ale
Fanfán
odveze
mou
dušičku
zpět
Но
Фанфан
унесет
мою
душу
назад,
A
všechno
co
jsem
dala,
čest
a
svý
rány
И
все,
что
я
отдала,
честь
и
свои
раны.
Fanfár
hity
hity
hity
a
co
já?
Фанфары,
хиты,
хиты,
хиты,
а
что
я?
Co
cítím
- vím
to
já
víš
Ty
Что
чувствую
- знаю
я,
знаешь
ты.
Na
křídlech
spí
mý
zoufalství
На
крыльях
спит
мое
отчаяние,
Nemám
víc
než
vzdor
У
меня
нет
ничего,
кроме
сопротивления.
Ale
Fanfán
odveze
mou
dušičku
zpět
Но
Фанфан
унесет
мою
душу
назад,
Jen
tohle
písničkový
gesto
né
Только
этот
песенный
жест
- нет.
Topí
se
stín
volá
o
pomoc
Тонет
тень,
зовет
на
помощь,
Jsem
zlá
a
nepodám
mu
ruku
Я
злая
и
не
подам
ей
руки.
Utonout
smí
– je
jich
na
mě
moc
- chci
spát
Пусть
утонет
– их
слишком
много
для
меня
- хочу
спать.
A
který
stín
to
vejde
smích
mě
přejde
А
какая
тень
войдет,
смех
меня
покинет,
Chci
hrát
chci
vlát
Хочу
играть,
хочу
парить.
Biju
se
s
tím
stínem
půlčerným
- já
vím
Бьюсь
с
этой
получерной
тенью
- я
знаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anna-lena Hogdahl, Erik Petersson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.