Paroles et traduction Aneta Langerova - V bezvětří (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V bezvětří (Live)
In a Calm (Live)
Na
zimu
si
zamkli
dům
They
locked
the
house
for
the
winter
Naposled
kývli
sousedům
They
nodded
to
the
neighbors
for
the
last
time
I
růže
jsou
ukrytý
Even
the
roses
are
hidden
Pak
se
schová
do
mraků
Then
it
hides
in
the
clouds
Beznaděj
opak
zázraků
Despair
the
opposite
of
miracles
Svět
se
ve
dvou
a
v
objetí
The
world
in
two
and
in
an
embrace
Líp
pochopí
Understand
better
Jenže
co
se
schová,
to
se
poztrácí
But
what
is
hidden
is
lost
Proto
jsou
zámky
otevírací
That's
why
locks
are
opening
Noc
je
ukrývá
den
už
se
nedívá
The
night
hides
them,
the
day
doesn't
look
anymore
Jak
spí
a
ráno
jim
odletí
How
they
sleep
and
fly
away
in
the
morning
Ještě
chvíli
můžou
spát
They
can
sleep
for
a
while
Tam,
kde
se
nechce
nikdo
ptát
Where
no
one
wants
to
ask
Kde
není
nutný
říkat
víc
Where
it's
not
necessary
to
say
more
Pak
přiloží
do
kame
Then
they
put
a
hand
in
the
stove
Ruku
v
ruce
půjdou
ven
Hand
in
hand
they
will
go
out
Svět,
ten
už
je
nechytí
The
world
will
not
catch
them
anymore
Jenže
co
se
schová,
to
se
poztrácí
But
what
is
hidden
is
lost
Proto
jsou
zámky
otevírací
That's
why
locks
are
opening
Noc
je
ukrývá,
den
už
se
nedívá
The
night
hides
them,
the
day
doesn't
look
anymore
Slova
spoutaná,
sněním
vetkaná,
chodí
po
špičkách
Words
bound,
woven
with
dreams,
walking
on
tiptoe
A
den
se
nedívá
jak
spí
And
the
day
doesn't
look
at
how
he
sleeps
Protože
z
kopců
se
jednou
musí
dolů
Because
from
the
hills
it
must
once
descend
A
každý
dveře,
ty
se
musí
otevřít
And
every
door
must
open
Ty
co
nejsou
a
maj,
tak
budou
spolu
Those
who
are
not
and
have,
will
be
together
A
vítr
v
sobě
nosí
bezvětří
And
the
wind
carries
a
calm
within
it
Noc
je
ukrývá,
den
už
se
nedívá
jak
spí
The
night
hides
them,
the
day
doesn't
look
anymore
how
they
sleep
A
vítr
v
sobě
nosí
bezvětří
And
the
wind
carries
a
calm
within
it
A
vítr
v
sobě
nosí
bezvětří
And
the
wind
carries
a
calm
within
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): aneta langerova, martin ledvina, filip horacek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.