Anexo Leiruk - Bajo Control - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anexo Leiruk - Bajo Control




Bajo Control
Under Control
Los chacales sobreviven gracias a su astucia e inteligencia
Jackals survive thanks to their cunning and intelligence.
Como especie es extraordinariamente exitosa a la altura de sus competidores
As a species, it is extraordinarily successful, on par with its competitors.
Todo bajo control
Everything's under control.
No puedes tapar con un dedo al sol
You can't cover the sun with one finger.
Mi mente y mi pluma están en acción
My mind and my pen are in action.
Todos al piso o se quema el cantón
Everybody on the ground, or the whole block burns.
Todo bajo control
Everything's under control.
No puedes tapar con un dedo al sol
You can't cover the sun with one finger.
Mi mente y mi pluma están en acción
My mind and my pen are in action.
Todos al piso
Everybody on the ground.
Todo está bajo control sabemos en donde estamos
Everything is under control, we know where we are.
que el beat y la pluma son mis esclavos
I know the beat and the pen are my slaves.
Voy a mi rol, no busco los alagos
I stick to my role, I don't seek praise.
Siente el calor del sol cuando el micro está en mis manos
Feel the heat of the sun when the mic is in my hands.
Nada es en vano, estoy en mi hábitat
Nothing is in vain, I'm in my habitat.
Me acerco a la inmortalidad con cada página
I'm approaching immortality with every page.
Cuando me muera dale play no quiero lágrimas
When I die, press play, I don't want tears.
Quiero hacer que muevas la cabeza hasta siendo un anima
I want to make you nod your head, even as a ghost.
Hoy soy un animal, una maldita máquina
Today, I'm an animal, a damn machine.
Lo digo por mi forma de rapear tan ávida
I say it because of my avid way of rapping.
Suelta tu mejor rola, luego checa mi táctica
Play your best track, then check out my tactics.
De forma rápida queda tu cara pálida
Your face turns pale quickly.
Puedo volar los aviones me estorban
I can fly, airplanes are in my way.
La gravedad no me incluyó en sus normas
Gravity didn't include me in its rules.
No, no es imposible cada quien lo hace a su forma
No, it's not impossible, everyone does it their own way.
Lo aprendí mirando partidos de Mickael Jordan
I learned it watching Michael Jordan games.
Todo se forma, hasta con uniforme
Everything takes shape, even in uniform.
A no me encorva ni el peso de tu nombre
I'm not bent, not even by the weight of your name.
Ponlo en la torna y deja que suene enorme
Put it on the turntable and let it sound huge.
Esto que hace que esta musica se transtornen
This is what makes this music go crazy.
Lo que no saben es que yo empeze de cero
What they don't know is that I started from scratch.
Pero siempre luchando por ser el primero
But always fighting to be the first.
Eso me diferencia de tu conformismo culero
That sets me apart from your lousy conformism.
te quieres como suenas y yo sueno como quiero
You want to be like you sound, and I sound like I want to.
Hoy solo espero rapear sin penas
Today I just hope to rap without sorrow.
Que la tranquilidad, corra por mis venas
May tranquility flow through my veins.
Hazle como yo y mejor no busques problemas
Do like me and you better not look for trouble.
Si molestas a la abeja te metes con la colmena
If you mess with the bee, you mess with the hive.
Es como suena yo me prendo
It's how it sounds, it gets me going.
No hay nada que hacer si los bomberos que provocan te el incendio
There's nothing to be done if the firemen are the ones causing the fire.
Busco libertad y lo siento si te ofendo
I seek freedom, and I'm sorry if I offend you.
De mi musica los discos, son lo unico que vendo
My music albums are the only thing I sell.
Vengo tremendo pues algo estoy tramando
I'm coming in strong because I'm up to something.
Dime que no preguntes ni qué ni cuándo
Tell me yes, don't ask what or when.
Pues me manejo en modo sabio
Because I operate in wise mode.
Precavido como él que camina con dinero por mi barrio
Cautious, like someone walking with money in my neighborhood.
Estoy en el patio, me siento en una nave
I'm in the backyard, I feel like I'm on a spaceship.
Dejando que las bases floten de un modo suave
Letting the beats float smoothly.
Adoro hacer lo mío ya lo saben
You know I love doing my thing.
Rapeo con mas amor que el que le tienes a tu madre
I rap with more love than you have for your mother.
Yo llevo en la sangre, no quiero que cambie
I have it in my blood, I don't want it to change.
El rapear o morir, yo no busco un plan B
Rap or die, I'm not looking for a plan B.
Pues a pesar de este cuerpo tan grande
Because despite this big body,
Mi flow también creció y aquí dentro ya no cabe
My flow has grown too and it doesn't fit in here anymore.
Por eso se sale
That's why it comes out.
Tengo las herramientas
I have the tools
Con las que se me safaron un par de tuercas
That loosened a couple of my screws.
Y aún así los escuchas quieren ver más
And even then, your listeners want to see more.
Me dicen boca de almeja por aquello de las perlas
They call me "clam mouth" because of the pearls.
Para que aprendan que no hay quien me soporte
So they can learn that no one can stand me.
Pero no te confundas sigo siendo el mismo hombre
But don't get it twisted, I'm still the same man.
Practicando la humildad como deporte
Practicing humility as a sport.
Soy una brújula humana porque nunca pierdo el norte
I'm a human compass because I never lose my way.
Los pies en la tierra tomando condición
Feet on the ground, staying grounded.
Tengo siempre presente como fue mi iniciación
I always keep in mind how I started.
Que nada fue sencillo pero hoy entro en acción
That nothing was easy, but today I take action.
Y pongo más manos arriba que cualquier ladrón
And I put more hands up than any thief.
Es mi declaración MC de pacotilla
This is my statement, small-time MC.
Soy el mejor y punto, no el mejor entre comillas
I'm the best, period. Not the best "in quotes."
tan presumido diciéndome cuánto brillas
You, so smug, telling me how much you shine.
Y yo creatividad jugando a las escondidillas
And me, creativity, playing hide and seek.
Primero con tus pistolas me acribillas
First, you riddle me with your bullets.
Luego hasta te cagas con mis rimas más sencillas
Then you even shit yourself with my simplest rhymes.
Pides con la boca, casi, casi de rodillas
You beg with your mouth, almost on your knees.
O sea nada más armas tu Pancho como Villa
In other words, you're just arming your Pancho Villa.
En esta canción tengo lo que te humilla
In this song I have what humiliates you.
Sembrando el terror cada oración una semilla
Spreading terror, each sentence a seed.
Hojea mi cuaderno y será como la biblia
Flip through my notebook and it will be like the Bible.
Pues encontrarás lo que piensa tu Dios en cada línea
Because you'll find what your God thinks on every line.
Facilito, mico no me complico
Easy, buddy, I don't complicate things.
No hables de tu carrera musical que traigo nitro
Don't talk about your musical career, I'm bringing nitro.
Un litro de chela, un micro y me la pela
A liter of beer, a mic, and I don't give a damn.
Tu intro y también tu acapela
About your intro and your acapella too.
Es Vito el que te lo pone distinto
It's Vito who switches things up for you.
Yo no hago estructuras yo construyo laberintos
I don't make structures, I build labyrinths.
Tienes ganas de escribir y gritas bingo
You feel like writing and you shout bingo.
Yo tengo que estrenar una pluma cada domingo
I have to premiere a pen every Sunday.
Aunque no todo es bingo, a veces hay cambios
Although not everything is bingo, sometimes there are changes.
Pero estando en el limbo aprendí a bailarlos
But being in limbo, I learned to dance them.
Así que no me rindo, brindo siempre por algo
So I don't give up, I always toast to something.
No dudes en decirlo, no dudaré en negarlo
Don't hesitate to say it, I won't hesitate to deny it.
Yo nada me guardo, soy lo que ves
I hold nothing back, I am what you see.
El heredero con sentido de la fluidez
The heir with a sense of flow.
Enviado pa' decirles que la música es
Sent to tell you that music is
Pa' que muevas las neuronas y no solo los pies
To move your neurons, not just your feet.
Aunque no me crees todo tiene su ciclo
Even if you don't believe me, everything has its cycle.
Respeto para muchos rapers con los que platico
Respect for many rappers I talk to
Que tienen poco haciéndolo pero me identífico
Who haven't been doing it long but I identify with.
Porque tienen las ganas que tenía el chico del micro
Because they have the same drive that kid with the mic had.
Ya saben en México hay muchos raperos buenos
You know there are many good rappers in Mexico.
Y unos subidos que a los otros hacen menos
And some cocky ones who look down on the others.
Cuidado con los más callados que ni conocemos
Beware of the quiet ones we don't even know.
Porque caras vemos pero flows no sabemos
Because faces we see, but flows we don't know.
Así me paso, hoy yo manejo el caso
That's how it goes, today I handle the case.
Yo rapeaba y criticaban los payasos
I used to rap and the clowns would criticize.
Se sentían dioses celestiales pero veelos
They felt like celestial gods, but look at them.
Hoy tomo el micro y su cielo se cae en pedazos
Today I grab the mic and their sky falls apart.
No me desfaso, como quieran la enlazo
I don't get flustered, I'll link it up however they want.
No me preocupo a cada traidor le llega su plazo
I don't worry, every traitor gets their due.
Solo te aviso, nena que rompo el lazo
Just letting you know, babe, I'm breaking the tie.
Me cansé de tus besos, solo quiero otro vaso
I'm tired of your kisses, I just want another glass.
Que sea doble esta vez cantinero
Make it a double this time, bartender.
Y que me cueste la mitad de dinero
And charge me half price.
Neta que no me esmero para andar de peleonero
Honestly, I don't go out of my way to be a troublemaker.
Pero solo me quito el sombrero por un verdadero
But I only take my hat off for a real one.
Lo siento si te hiero puedo ser sincero aún
I'm sorry if I hurt you, I can still be honest.
No me permito ser el más corriente que común
I don't allow myself to be more ordinary than usual.
Cuido la letra pana, no puede soltar vana
I take care of the lyrics, man, I can't let them go to waste.
Pues me escucha juventud desde Tijuana hasta Cancún
Because the youth listen to me from Tijuana to Cancun.
Así que abre la ventana, siente la plenitud
So open the window, feel the fullness.
Está bien si buscas lana pero hazlo con actitud
It's okay if you're looking for money, but do it with attitude.
Y a no me digas nada que yo no soy como
And don't say anything to me, I'm not like you.
Yo ya aparte el micrófono antes de usar el Youtube
I already had the mic apart before I used YouTube.
Pregúntale a quien lleva tiempo ya en el movimiento
Ask anyone who's been in the movement for a while
Quien era el morro que diario estaba en los eventos
Who was the kid who was at every event.
Pegándose contra los grandes en duelos completos
Going up against the greats in full-on battles.
No siempre gané pero obtuve su respeto
I didn't always win, but I earned their respect.
Mas yo no soy de calle a no me metas en eso
But I'm not from the streets, don't put me in that box.
que tengo fans de verdad que lo agradezco
I know I have true fans, which I appreciate.
Pero hablando de música que quede claro esto
But speaking of music, let's be clear about this.
La hago como quiero no como le gusta al resto
I make it how I want to, not how everyone else likes it.
Autentico ni real ni vendido
Authentic, not real, not sold out.
Vivo el hip hop como con los años lo he entendido
I live hip hop as I have come to understand it over the years.
Sin etiquetas que se mueran los mal nacidos
No labels, death to the bastards.
A nadie me dijo que existía un instructivo
Nobody told me there was a manual.
Ellos quieren salir bien en las fotos
They want to look good in photos.
Y yo sueno también hasta con calcetines rotos
And I sound good even with ripped socks.
Tu rola fea no combina con tu rostro
Your ugly track doesn't match your face.
Y mi cerebro y mi boca son el uno para el otro
And my brain and my mouth are meant for each other.
Me vuelvo loco y me brinco del establo
I go crazy and jump out of the stable.
No soy un borrego soy un potro, aquí no ensamblo
I'm not a sheep, I'm a colt, I don't assemble here.
Y aunque no sea viejo ni tampoco diablo
And even though I'm not old or a devil,
Me conozco, soy muy joven pero de lo que hablo
I know myself, I'm very young, but I know what I'm talking about.
Y cuando con ellos la conversación entablo
And when I strike up a conversation with them,
Solo hacen que pierda la cabeza como Pablo
They just make me lose my mind like Pablo.
A no me vengan a poner cara de malo
Don't come at me with that tough-guy act.
Les llueve sobre mojado, en el micrófono está Tláloc
It's raining on wet ground, Tláloc is on the microphone.
No me resbalo, tengo la definición
I don't slip, I have the definition.
No hablo de la HD esta fuera de tu comprensión
I'm not talking about HD, it's beyond your comprehension.
No me cuesta escribir tengo la imaginación
I have no trouble writing, I have imagination.
Y vivo en el mismo depa que la inspiración
And I live in the same apartment as inspiration.
Conozco lo que pasó al publicar mi canción
I know what happened when I released my song.
Luego, luego salieron tus dotes de criticón
Your critical skills came out right away.
Te brillaron los ojos y picaste ese botón
Your eyes lit up and you clicked that button.
que le diste play con cara de presunción
I know you hit play with a smug look on your face.
Empezaste a escucharla para hacer tu evaluación
You started listening to make your assessment.
Solo buscando algo para andar de cagazón
Just looking for something to bitch about.
Los minutos pasaron y ya tengo tu atención
The minutes passed and now you have my attention.
A estas alturas de la rola sabes que soy tu patrón
By this point in the song, you know I'm your boss.
Todo bajo control
Everything's under control.
No puedes tapar con un dedo al sol
You can't cover the sun with one finger.
Mi mente y mi pluma estan en acción
My mind and my pen are in action.
Todos al piso o se quema el cantón
Everybody on the ground, or the whole block burns.
Pero todo bajo control
But everything's under control.
No puedes tapar con un dedo al sol
You can't cover the sun with one finger.
Mi mente y mi pluma estan en acción
My mind and my pen are in action.
Todos al piso o se quema el cantón (Todos al piso)
Everybody on the ground, or the whole block burns. (Everybody on the ground.)
(Todo bajo control) Yeah
(Everything's under control) Yeah.
Es Anexo Leiruk
This is Anexo Leiruk.
(Aquí todo está bajo control) El Inalcansable Records
(Everything's under control here) El Inalcansable Records.
Mariguas está en la base
Mariguas is on the beat.
Ya te la sabes, David The Monster
You already know, David The Monster.
Hey, la Players Town
Hey, Players Town.
Ese W Priu
That W Priu.
¡Auh!, el Chacal
¡Auh!, the Jackal.





Writer(s): David Robles, Victor Curiel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.