Ange - Ces gens-la - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ange - Ces gens-la




Ces gens-la
These people
D'abord, d'abord
First, first
Y'a l'aîné, lui qu'est comme un melon
There's the elder, he who's like a melon
Lui qu'a un gros nez
He who has a big nose
Vu qui sait plus son nom, Monsieur
Who knows his name no more, Sir
Tell'ment qui boit
So much that he drinks
Tell'ment qu'il a bu
So much that he drank
Qui fait rien d'ses dix doigts
Who does nothing with his ten fingers
Mais lui qui n'en peut plus
But he who can't take it anymore
Lui qu'est complètement cuit
He who's completely wasted
Et qui s'prend pour le roi
And who thinks he's the king
Qui se saoûle toutes les nuits
Who gets drunk every night
Avec du mauvais vin
With bad wine
Mais qu'on retrouve matin
But who's found in the morning
Dans l'Église qui roupille
In the church dozing
Raide comme une saillie
Stiff as a board
Blanc comme un cierge de Pâques
White as a Paschal candle
Et puis qui balbutie
And then who stammers
Et qu'a l'oeil qui divague
And whose eye wanders
Faut vous dire Monsieur
I must tell you, Sir
Que chez ces gens-là
That with these people
On n'pense pas, Monsieur
We don't think, Sir
On n'pense pas
We don't think
On prie
We pray
Et puis y'a l'autre
And then there's the other one
Des carottes dans les ch'veux
Carrots in his hair
Qu'a jamais vu un peigne
Who's never seen a comb
Qu'est méchant comme une teigne
Who's as mean as a moth
Même qu'il donn'rait sa chemise
He'd even give his shirt
À des pauv' gens heureux
To poor happy people
Qu'a marié la Denise
Who married Denise
Une fille de la ville
A girl from the city
Enfin d'une autre ville
Well from another city
Et que c'est pas fini
And that's not the end of it
Qui fait ses p'tites affaires
Who does his little business
Avec son p'tit chapeau
With his little hat
Avec son p'tit manteau
With his little coat
Avec sa p'tite auto
With his little car
Qu'aimerait bien avoir l'air
Who would like to look rich
Mais qu'a pas l'air du tout
But who doesn't look rich at all
Faut pas jouer les riches
You shouldn't play the rich
Quand on a pas l'sou
When you don't have the money
Faut vous dire Monsieur
I must tell you, Sir
Que chez ces gens-là
That with these people
On n'vit pas, Monsieur
We don't live, Sir
On n'vit pas
We don't live
On triche!
We cheat!
Et puis y'a les autres
And then there are the others
La mère qui n'dit rien
The mother who says nothing
Ou bien n'importe quoi
Or just anything
Et du soir au matin
And from morning to night
Sous sa belle gueule d'apôtre
Under his beautiful face of an apostle
Et dans son cadre en bois
And in his wooden frame
Y'a la moustache du père
There's the father's mustache
Qu'est mort d'une glissade
Who died of a slip
Et qui r'garde son troupeau
And who watches his flock
Bouffer la soupe froide
Eat the cold soup
Et ça fait des grands (guff)
And it makes them gag (guff)
Et ça fait des grands (guff)
And it makes them gag (guff)
Et puis y'a la tout'vieille
And then there's the old lady
Qu'en finit pas de vibrer
Who never stops vibrating
Et qu'on attend qu'elle crève
And who we wait to die
Vu qu'c'est elle qu'a l'oseille
Because she's the one with the money
Et qu'on écoute même pas
And we don't even listen
C'que ses pauvres mains racontent
What her poor hands tell
Faut vous dire, Monsieur
I must tell you, Sir
Que chez ces gens-là
That with these people
On n'cause pas, Monsieur
We don't talk, Sir
On n'cause pas
We don't talk
On compte
We count
Mais il est tard, Monsieur
But it's late, Sir
Faut qu'j'rentre
I must go home
Chez moi
To my place





Writer(s): Jacques Brel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.