Ange - Detective prive - traduction des paroles en allemand

Detective prive - Angetraduction en allemand




Detective prive
Privatdetektiv
J'visite les lumières de la ville... Ohé!!
Ich erkunde die Lichter der Stadt... Ohé!!
J'évite les sentiers de l'exil! Voyez!!
Ich meide die Pfade des Exils! Seht!!
Je grimpe aux murs, je saute, je cherche partout!
Ich klettere an Wänden, springe, suche überall!
Y a plus d'amour, tu ne viens plus chez nous.
Keine Liebe mehr, du kommst nicht mehr zu uns.
Quelquefois quand la rumeur dépasse les idées folles,
Manchmal, wenn das Gerücht die verrückten Ideen übertrifft,
J'ai l'espoir qui cogne au cœur
Klopft die Hoffnung in meiner Brust,
La paupière que s'décolle.
Das Augenlid, das sich löst.
Alors, si je prends la loupe, c'est pour te retrouver.
Dann nehme ich die Lupe, um dich zu finden.
Dès le soir, j'me fais la coupe du détective privé,
Abends schneid’ ich mir die Frisur des Privatdetektivs,
Détective privé, détective privé
Privatdetektiv, Privatdetektiv
Détective privé, détective privé
Privatdetektiv, Privatdetektiv
J'visite les lumières de la ville... Ohé!!
Ich erkunde die Lichter der Stadt... Ohé!!
J 'évite les parkings, les asiles... Voyez!
Ich meide Parkplätze, Asyle... Seht!
Je grimpe aux murs, je saute, je cherche partout,
Ich klettere an Wänden, springe, suche überall,
Ya plus d'amour, tu ne viens plus chez nous,
Keine Liebe mehr, du kommst nicht mehr zu uns,
Élémentaire, mon cher Watson, la ville brille sous la pluie!
Elementar, mein lieber Watson, die Stadt glänzt im Regen!
Au trottoir, la pute frissonne, dollars et mélodies.
Am Bordstein zittert die Hure, Dollars und Melodien.
Oh amour, tu cours! Mais pourquoi te cacher?
Oh Liebe, du rennst! Doch warum versteckst du dich?
Laisse une empreinte, une étreinte, une pièce d'identité!
Lass eine Spur, eine Umarmung, ein Ausweisdokument!
Au fond d'une cour, deux grands yeux,
Hinter im Hof, zwei große Augen,
Sortez!! Vous êtes cernés!
Raus!! Ihr seid umzingelt!
Je ne te veux aucun mal, seulement te demander,
Ich will dir nichts Böses, nur dich fragen,
Amour, qu'est-ce que tu fous là, sans une larme à pleurer
Liebe, was machst du hier, ohne eine Träne zu vergießen?
Amour, j'suis détective! De toi, je suis privé!
Liebe, ich bin Detektiv! Von dir bin ich beraubt!
Oh!
Oh!
Détective privé, détective privé...
Privatdetektiv, Privatdetektiv...





Writer(s): Francis Decamps, Christian Decamps, Didier Rene Viseux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.