Paroles et traduction Ange - Hymne à la vie (live)
Hymne à la vie (live)
Hymn to Life (live)
Plus
d'un
oiseau
siffle
ton
image;
More
than
one
bird
whistles
your
image;
L'homme
a
donné
corps
en
ton
sillage...
Man
has
given
body
in
your
wake...
File
ta
laine
à
travers
ma
peau
Thread
your
wool
through
my
skin
Chasse
ma
haine
et
mon
ennui!
Chase
away
my
hate
and
boredom!
Souffle
la
honte
aux
poils
des
roseaux
Breathe
shame
into
the
hairs
of
reeds
Pour
qu'elle
devienne
rosée...
après
la
nuit!
For
it
to
become
dew...after
the
night!
De
toi
la
Vie
From
you
Life
Plus
d'un
poisson
me
frétille
le
charme,
More
than
one
fish
makes
me
tremble
with
charm,
Pour
toi
la
Vie,
For
you
Life,
Le
chant
de
la
source
monte
une
gamme.
The
song
of
the
source
rises
in
a
scale.
Une
mousse
légère
orne
les
naseaux
Light
moss
adorns
the
nostrils
D'un
cheval
en
sabots
d'argent;
Of
a
horse
in
silver
hooves;
Folle
crinière
déguise
un
manteau
Crazy
mane
disguises
a
coat
Où
vient
se
mirer...
le
soleil
levant...
Where
the
rising
sun
comes
to
mirror...
Ô
toi
la
Vie,
O
you
Life,
Plus
d'un
goéland
vole
ton
âme,
More
than
one
gull
steals
your
soul,
Pour
toi
la
Vie,
For
you
Life,
La
mer
a
su
aiguiser
ses
lames...
The
sea
has
learned
to
sharpen
its
blades...
Et
de
Calcutta
à
Nairobi,
And
from
Calcutta
to
Nairobi,
Les
mercenaires
usent
leurs
voiles,
The
mercenaries
wear
out
their
sails,
Comme
l'oiseau
construit
son
nid
As
the
bird
builds
its
nest
Une
araignée
tisse...
une
toile...
A
spider
weaves...
a
web...
Ô
toi
la
Vie,
O
you
Life,
Plus
d'un
oiseau
siffle
ton
image,
More
than
one
bird
whistles
your
image,
A
toi
la
vie,
To
you
Life,
L'homme
a
donné
corps
en
ton
sillage...
Man
has
given
body
in
your
wake...
2)
Procession.
2)
Procession.
De
lumière
en
lumière,
From
light
to
light,
Je
chante
un
paradis
I
sing
a
paradise
Qui
me
brûle
les
yeux,
je
vais
brouter
les
cieux
Which
burns
my
eyes,
I
will
graze
the
heavens
Jusqu'à
l'infini!
To
infinity!
Fleur
de
Paradis
(j'en
ferai
un
bouquet)
Flower
of
Paradise
(I
will
make
a
bouquet
of
it)
Elle
invite
les
coeurs
à
éponger
les
pleurs
She
invites
hearts
to
wipe
away
tears
Jusqu'à
l'infini!
To
infinity!
De
lumière
en
lumière,
From
light
to
light,
Je
chante
un
paradis
I
sing
a
paradise
Qui
me
brûle
les
yeux,
je
vais
brouter
les
cieux
Which
burns
my
eyes,
I
will
graze
the
heavens
Jusqu'à
l'infini!
To
infinity!
Fleur
de
Paradis
(je
deviens
bilboquet)
Flower
of
Paradise
(I
become
a
cup
and
ball)
Elle
invite
les
coeurs
à
éponger
les
pleurs
She
invites
hearts
to
wipe
away
tears
Jusqu'à
l'infini!
To
infinity!
Fou
d'une
autre
vie
Crazy
about
another
life
Qui
me
brûle
les
yeux,
je
vais
brouter
les
cieux!
Which
burns
my
eyes,
I
will
graze
the
heavens!
JE
BOIS
L'INFINI!
I
DRINK
INFINITY!
Quelle
vie!
Fleur
de
Paradis!
What
a
life!
Flower
of
Paradise!
Quelle
vie!
Fleur
de
Paradis!
What
a
life!
Flower
of
Paradise!
FOU
D'UNE
AUTRE
VIE!
CRAZY
ABOUT
ANOTHER
LIFE!
[Paroles:
Christian
Décamps
- Editions
Warner
Chappell
1976
[Lyrics:
Christian
Décamps
- Editions
Warner
Chappell
1976
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Decamps, Michel Brezovar Jean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.