Paroles et traduction Ange - Hymne à la vie (live)
Ô
toi
la
Vie
О
ты,
жизнь,
Plus
d'un
oiseau
siffle
ton
image;
больше,
чем
птица,
насвистывает
твой
образ.;
L'homme
a
donné
corps
en
ton
sillage...
человек
отдал
тело
по
твоему
следу...
File
ta
laine
à
travers
ma
peau
Проведи
своей
шерстью
по
моей
коже.
Chasse
ma
haine
et
mon
ennui!
Прогони
прочь
мою
ненависть
и
досаду!
Souffle
la
honte
aux
poils
des
roseaux
Сдувает
позор
с
тростниковых
волосков
Pour
qu'elle
devienne
rosée...
après
la
nuit!
Чтобы
она
стала
розовой
...
после
ночи!
De
toi
la
Vie
От
тебя
жизнь
Plus
d'un
poisson
me
frétille
le
charme,
больше,
чем
от
рыбы,
наполняет
меня
очарованием,
Pour
toi
la
Vie,
для
тебя
жизнь,
Le
chant
de
la
source
monte
une
gamme.
пение
источника
поднимается
на
целый
ряд.
Une
mousse
légère
orne
les
naseaux
Легкая
пена
украшает
носы
D'un
cheval
en
sabots
d'argent;
От
коня
в
серебряных
копытах;
Folle
crinière
déguise
un
manteau
Сумасшедшая
грива
маскирует
пальто
Où
vient
se
mirer...
le
soleil
levant...
Куда
только
смотрит
...
восходящее
солнце...
Ô
toi
la
Vie,
О,
ты,
жизнь,
Plus
d'un
goéland
vole
ton
âme,
не
одна
чайка
крадет
твою
душу,
Pour
toi
la
Vie,
ради
тебя,
жизнь,
La
mer
a
su
aiguiser
ses
lames...
море
научилось
точить
свои
клинки...
Et
de
Calcutta
à
Nairobi,
И
от
Калькутты
до
Найроби
Les
mercenaires
usent
leurs
voiles,
наемники
изнашивают
свои
паруса,
Comme
l'oiseau
construit
son
nid
Как
птица
строит
свое
гнездо
Une
araignée
tisse...
une
toile...
Паук
плетет
...
паутину...
Ô
toi
la
Vie,
О
ты,
жизнь,
Plus
d'un
oiseau
siffle
ton
image,
не
одна
птица
насвистывает
твой
образ,
A
toi
la
vie,
тебе
жизнь,
L'homme
a
donné
corps
en
ton
sillage...
человек
обрел
тело
по
твоему
следу...
2)
Procession.
2)
процессия.
De
lumière
en
lumière,
От
света
к
свету
Je
chante
un
paradis
я
пою
рай,
Qui
me
brûle
les
yeux,
je
vais
brouter
les
cieux
Кто
жжет
мне
глаза,
я
буду
паслись
на
небесах.
Jusqu'à
l'infini!
До
бесконечности!
Quelle
vie!
Что
за
жизнь!
Fleur
de
Paradis
(j'en
ferai
un
bouquet)
Райский
цветок
(я
сделаю
из
него
букет)
Elle
invite
les
coeurs
à
éponger
les
pleurs
Она
приглашает
сердца
вытереть
слезы
Jusqu'à
l'infini!
До
бесконечности!
De
lumière
en
lumière,
От
света
к
свету
Je
chante
un
paradis
я
пою
рай,
Qui
me
brûle
les
yeux,
je
vais
brouter
les
cieux
Кто
жжет
мне
глаза,
я
буду
пасти
небеса
Jusqu'à
l'infini!
До
бесконечности!
Quelle
vie!
Что
за
жизнь!
Fleur
de
Paradis
(je
deviens
bilboquet)
Райский
цветок
(я
становлюсь
бильбоке)
Elle
invite
les
coeurs
à
éponger
les
pleurs
Она
приглашает
сердца
вытереть
слезы
Jusqu'à
l'infini!
До
бесконечности!
Je
suis
FOU!
Я
сошел
с
ума!
Fou
d'une
autre
vie
С
ума
сойти
от
другой
жизни,
Qui
me
brûle
les
yeux,
je
vais
brouter
les
cieux!
которая
жжет
мне
глаза,
я
собираюсь
испепелить
небеса!
JE
BOIS
L'INFINI!
Я
пью
бесконечность!
Quelle
vie!
Fleur
de
Paradis!
Что
за
жизнь!
Райский
цветок!
Quelle
vie!
Fleur
de
Paradis!
Что
за
жизнь!
Райский
цветок!
JE
SUIS
FOU!
Я
СОШЕЛ
С
УМА!
FOU
D'UNE
AUTRE
VIE!
Сумасшедший
из
другой
жизни!
[Paroles:
Christian
Décamps
- Editions
Warner
Chappell
1976
[Тексты
Песен:
Кристиан
Декамп-Издательство
Warner
Chappell,
1976
Г.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Decamps, Michel Brezovar Jean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.