Ange - Hymne a la vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ange - Hymne a la vie




Hymne a la vie
Hymn to Life
1) Cantique
1) Canticle
Ô toi la Vie
O you, Life
Plus d'un oiseau siffle ton image;
More than one bird whistles your image;
A toi la Vie
To you, Life
L'homme a donné corps en ton sillage...
Man has given body in your wake...
File ta laine à travers ma peau
Spin your wool through my skin
Chasse ma haine et mon ennui!
Chase away my hatred and my boredom!
Souffle la honte aux poils des roseaux
Blow shame into the hairs of the reeds
Pour qu'elle devienne rosée... après la nuit!
So that it may become dew... after the night!
De toi la Vie
Of you, Life
Plus d'un poisson me frétille le charme,
More than one fish tickles me with its charm,
Pour toi la Vie,
For you, Life,
Le chant de la source monte une gamme.
The song of the spring rises a scale.
Une mousse légère orne les naseaux
A light moss adorns the nostrils
D'un cheval en sabots d'argent;
Of a horse in silver hooves;
Folle crinière déguise un manteau
Mad mane disguises a coat
vient se mirer... le soleil levant...
Where the rising sun comes to reflect...
Ô toi la Vie,
O you, Life,
Plus d'un goéland vole ton âme,
More than one gull steals your soul,
Pour toi la Vie,
For you, Life,
La mer a su aiguiser ses lames...
The sea has sharpened its blades...
Et de Calcutta à Nairobi,
And from Calcutta to Nairobi,
Les mercenaires usent leurs voiles,
The mercenaries wear out their sails,
Comme l'oiseau construit son nid
Like the bird builds its nest
Une araignée tisse... une toile...
A spider spins... a web...
Ô toi la Vie,
O you, Life,
Plus d'un oiseau siffle ton image,
More than one bird whistles your image,
A toi la vie,
To you, life,
L'homme a donné corps en ton sillage...
Man has given body in your wake...
2) Procession.
2) Procession.
De lumière en lumière,
From light to light,
Je chante un paradis
I sing of a paradise
Qui me brûle les yeux, je vais brouter les cieux
That burns my eyes, I will graze the heavens
Jusqu'à l'infini!
To infinity!
Quelle vie!
What a life!
Fleur de Paradis (j'en ferai un bouquet)
Flower of Paradise (I will make a bouquet of it)
Elle invite les coeurs à éponger les pleurs
It invites hearts to sponge away tears
Jusqu'à l'infini!
To infinity!
De lumière en lumière,
From light to light,
Je chante un paradis
I sing of a paradise
Qui me brûle les yeux, je vais brouter les cieux
That burns my eyes, I will graze the heavens
Jusqu'à l'infini!
To infinity!
Quelle vie!
What a life!
Fleur de Paradis (je deviens bilboquet)
Flower of Paradise (I become a cup and ball)
Elle invite les coeurs à éponger les pleurs
It invites hearts to sponge away tears
Jusqu'à l'infini!
To infinity!
Je suis FOU!
I am MAD!
Fou d'une autre vie
Mad for another life
Qui me brûle les yeux, je vais brouter les cieux!
That burns my eyes, I will graze the skies!
JE BOIS L'INFINI!
I DRINK INFINITY!
3) Hymne
3) Hymn
Quelle vie! Fleur de Paradis!
What a life! Flower of Paradise!
Quelle vie! Fleur de Paradis!
What a life! Flower of Paradise!
JE SUIS FOU!
I AM MAD!
FOU D'UNE AUTRE VIE!
MAD FOR ANOTHER LIFE!
[Paroles: Christian Décamps - Editions Warner Chappell 1976
[Lyrics: Christian Décamps - Editions Warner Chappell 1976





Writer(s): Christian Decamps, Michel Brezovar Jean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.