Ange - Hymne a la vie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ange - Hymne a la vie




Hymne a la vie
Гимн жизни
1) Cantique
1) Песнь
Ô toi la Vie
О, ты, Жизнь,
Plus d'un oiseau siffle ton image;
Более чем одна птица свистит твой образ;
A toi la Vie
Тебе, Жизнь,
L'homme a donné corps en ton sillage...
Человек дал тело в твоём следе...
File ta laine à travers ma peau
Тки свою шерсть сквозь мою кожу,
Chasse ma haine et mon ennui!
Прогони мою ненависть и мою скуку!
Souffle la honte aux poils des roseaux
Сдуй стыд на пух камыша,
Pour qu'elle devienne rosée... après la nuit!
Чтобы она стала росой... после ночи!
De toi la Vie
От тебя, Жизнь,
Plus d'un poisson me frétille le charme,
Более чем одна рыба трепещет для меня своим очарованием,
Pour toi la Vie,
Для тебя, Жизнь,
Le chant de la source monte une gamme.
Песня источника поднимается гаммой.
Une mousse légère orne les naseaux
Лёгкий мох украшает ноздри
D'un cheval en sabots d'argent;
Коня с серебряными подковами;
Folle crinière déguise un manteau
Безумная грива маскирует мантию,
vient se mirer... le soleil levant...
Где отражается... восходящее солнце...
Ô toi la Vie,
О, ты, Жизнь,
Plus d'un goéland vole ton âme,
Более чем одна чайка крадёт твою душу,
Pour toi la Vie,
Для тебя, Жизнь,
La mer a su aiguiser ses lames...
Море умело отточило свои лезвия...
Et de Calcutta à Nairobi,
И от Калькутты до Найроби,
Les mercenaires usent leurs voiles,
Наёмники изнашивают свои паруса,
Comme l'oiseau construit son nid
Как птица строит своё гнездо,
Une araignée tisse... une toile...
Паук плетёт... паутину...
Ô toi la Vie,
О, ты, Жизнь,
Plus d'un oiseau siffle ton image,
Более чем одна птица свистит твой образ,
A toi la vie,
Тебе, Жизнь,
L'homme a donné corps en ton sillage...
Человек дал тело в твоём следе...
2) Procession.
2) Процессия.
De lumière en lumière,
От света к свету,
Je chante un paradis
Я пою о рае,
Qui me brûle les yeux, je vais brouter les cieux
Который жжёт мне глаза, я буду пастись в небесах
Jusqu'à l'infini!
До бесконечности!
Quelle vie!
Какая жизнь!
Fleur de Paradis (j'en ferai un bouquet)
Цветок Рая сделаю из него букет),
Elle invite les coeurs à éponger les pleurs
Он приглашает сердца осушить слёзы
Jusqu'à l'infini!
До бесконечности!
De lumière en lumière,
От света к свету,
Je chante un paradis
Я пою о рае,
Qui me brûle les yeux, je vais brouter les cieux
Который жжёт мне глаза, я буду пастись в небесах
Jusqu'à l'infini!
До бесконечности!
Quelle vie!
Какая жизнь!
Fleur de Paradis (je deviens bilboquet)
Цветок Рая становлюсь бильбоке),
Elle invite les coeurs à éponger les pleurs
Он приглашает сердца осушить слёзы
Jusqu'à l'infini!
До бесконечности!
Je suis FOU!
Я БЕЗУМЕЦ!
Fou d'une autre vie
Безумец от другой жизни,
Qui me brûle les yeux, je vais brouter les cieux!
Которая жжёт мне глаза, я буду пастись в небесах!
JE BOIS L'INFINI!
Я ПЬЮ БЕСКОНЕЧНОСТЬ!
3) Hymne
3) Гимн
Quelle vie! Fleur de Paradis!
Какая жизнь! Цветок Рая!
Quelle vie! Fleur de Paradis!
Какая жизнь! Цветок Рая!
JE SUIS FOU!
Я БЕЗУМЕЦ!
FOU D'UNE AUTRE VIE!
БЕЗУМЕЦ ОТ ДРУГОЙ ЖИЗНИ!
[Paroles: Christian Décamps - Editions Warner Chappell 1976
[Слова: Christian Décamps - Editions Warner Chappell 1976





Writer(s): Christian Decamps, Michel Brezovar Jean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.