Paroles et traduction Ange - La Bete
Jamais
je
n'oublierai
la
nuit
où
j'ai
vu
l'jour
I
will
never
forget
the
night
I
saw
the
day
C'était
hier!...
Depuis,
j'fais
la
gueule
aux
oiseaux...
It
was
yesterday!...
Since
then,
I've
been
scowling
at
the
birds...
Parce
qu'ils
m'ont
laissé
la
cage
que
j'ai
sous
la
peau...
Because
they
left
me
with
the
cage
I
have
under
my
skin...
Jamais
je
n'oublierai
les
"cui-cui"
d'mon
enfance
I
will
never
forget
the
"tweet-tweets"
of
my
childhood
C'était
hier!...
la
famille...
les
communions...
It
was
yesterday!...
Family...
communions...
Et
toutes
ces
cathédrales
qui
soulèvent
les
pantalons...
And
all
those
cathedrals
that
raise
trousers...
J'suis
rien
qu'une
bête...
Juste
un
animal...
I'm
just
a
beast...
Just
an
animal...
Une
bête...
Un
être
anormal...
A
beast...
An
abnormal
being...
Une
bête
qui
guette
l'instant
fatal...
A
beast
that
watches
for
the
fatal
moment...
Bête
parmis
les
bêtes,
je
sors
la
tête,
je
perds
la
tête...
Beast
among
beasts,
I
stick
my
head
out,
I
lose
my
head...
J'suis
rien
qu'une
bête!
I'm
just
a
beast!
Y'avait
sourire
aux
f'nêtres
sur
le
carreau
des
mines,
There
were
smiles
at
the
windows
on
the
mine
shafts,
Mines
d'enfants-lune
embuées
pomme-vapeur
Mines
of
moon-children
misted
with
apple-steam
Que
la
cuisine
ventousait
sur
les
coups
de
onze
heures...
That
the
kitchen
sucked
in
around
eleven
o'clock...
Des
bêtes,
pauv'bêtes...
Beasts,
poor
beasts...
Jamais
je
n'oublierai
la
lune
de
ce
visage
I
will
never
forget
the
moon
of
this
face
C'était
hier!
Depuis
je
fais
peur
aux
miroirs...
It
was
yesterday!
Since
then
I
scare
the
mirrors...
I'se
sont
cassés...
m'ont
laissés
tout
seul
dans
le
noir...
They
broke...
left
me
all
alone
in
the
dark...
J'suis
rien
qu'une
bête...
Juste
un
animal...
I'm
just
a
beast...
Just
an
animal...
Une
bête,
un
être
anormal...
A
beast,
an
abnormal
being...
Une
bête
qui
guette
l'instant
fatal...
A
beast
that
watches
for
the
fatal
moment...
Bête
parmis
les
bêtes,
je
sors
la
tête,
je
perds
la
tête
Beast
among
beasts,
I
stick
my
head
out,
I
lose
my
head
J'suis
rien
qu'une
bête!
I'm
just
a
beast!
Jamais
je
n'oublierai...
C'était
une
bonne
vieille
bête
I
will
never
forget...
It
was
a
good
old
beast
C'était
hier!...
Elle
avait
découvert
le
feu
It
was
yesterday!...
She
had
discovered
fire
On
est
déjà
demain
et
j'ai
d'la
poussière
dans
les
yeux
It's
already
tomorrow
and
I
have
dust
in
my
eyes
J'suis
rien
qu'une
bête,
juste
un
animal...
I'm
just
a
beast,
just
an
animal...
Une
bête,
un
être
anormal...
A
beast,
an
abnormal
being...
Une
bête
qui
guette
l'instant
fatal...
A
beast
that
watches
for
the
fatal
moment...
Bête
parmis
les
bêtes,
je
sors
la
tête,
je
perds
la
tête...
Beast
among
beasts,
I
stick
my
head
out,
I
lose
my
head...
J'suis
rien
qu'une
bête!
I'm
just
a
beast!
Bête
parmis
les
bêtes,
je
sors
la
tête,
je
perds
la
tête...
Beast
among
beasts,
I
stick
my
head
out,
I
lose
my
head...
J'suis
rien
qu'une
bête!
I'm
just
a
beast!
J'suis
rien
qu'une
bête,
juste
un
animal...
I'm
just
a
beast,
just
an
animal...
Une
bête,
un
être
anormal...
A
beast,
an
abnormal
being...
Une
bête
qui
guette
l'instant
fatal...
A
beast
that
watches
for
the
fatal
moment...
Bête
parmis
les
bêtes,
je
sors
la
tête,
je
perds
la
tête...
Beast
among
beasts,
I
stick
my
head
out,
I
lose
my
head...
J'suis
rien
qu'une
bête,
casquée
encéphale...
I'm
just
a
beast,
helmeted
encephalon...
Une
bête,
un
ours,
un
chacal...
A
beast,
a
bear,
a
jackal...
Une
bête
secrète,
toujours
en
cavale...
A
secret
beast,
always
on
the
run...
Bête
parmis
les
bêtes,
je
sors
la
tête,
je
perds
la
tête...
Beast
among
beasts,
I
stick
my
head
out,
I
lose
my
head...
J'suis
rien
qu'une
bête!
I'm
just
a
beast!
Juste
un
animal
Just
an
animal
Une
bête,
une
bête
A
beast,
a
beast
J'suis
rien
qu'une
bête!
I'm
just
a
beast!
Une
bête,
une
bête!
A
beast,
a
beast!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Decamps
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.