Ange - La Bete - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ange - La Bete




La Bete
The Beast
Jamais je n'oublierai la nuit j'ai vu l'jour
I will never forget the night I saw the day
C'était hier!... Depuis, j'fais la gueule aux oiseaux...
It was yesterday!... Since then, I've been scowling at the birds...
Parce qu'ils m'ont laissé la cage que j'ai sous la peau...
Because they left me with the cage I have under my skin...
Une bête...
A beast...
Jamais je n'oublierai les "cui-cui" d'mon enfance
I will never forget the "tweet-tweets" of my childhood
C'était hier!... la famille... les communions...
It was yesterday!... Family... communions...
Et toutes ces cathédrales qui soulèvent les pantalons...
And all those cathedrals that raise trousers...
J'suis rien qu'une bête... Juste un animal...
I'm just a beast... Just an animal...
Une bête... Un être anormal...
A beast... An abnormal being...
Une bête qui guette l'instant fatal...
A beast that watches for the fatal moment...
Bête parmis les bêtes, je sors la tête, je perds la tête...
Beast among beasts, I stick my head out, I lose my head...
J'suis rien qu'une bête!
I'm just a beast!
Y'avait sourire aux f'nêtres sur le carreau des mines,
There were smiles at the windows on the mine shafts,
Mines d'enfants-lune embuées pomme-vapeur
Mines of moon-children misted with apple-steam
Que la cuisine ventousait sur les coups de onze heures...
That the kitchen sucked in around eleven o'clock...
Des bêtes, pauv'bêtes...
Beasts, poor beasts...
Jamais je n'oublierai la lune de ce visage
I will never forget the moon of this face
C'était hier! Depuis je fais peur aux miroirs...
It was yesterday! Since then I scare the mirrors...
I'se sont cassés... m'ont laissés tout seul dans le noir...
They broke... left me all alone in the dark...
J'suis rien qu'une bête... Juste un animal...
I'm just a beast... Just an animal...
Une bête, un être anormal...
A beast, an abnormal being...
Une bête qui guette l'instant fatal...
A beast that watches for the fatal moment...
Bête parmis les bêtes, je sors la tête, je perds la tête
Beast among beasts, I stick my head out, I lose my head
J'suis rien qu'une bête!
I'm just a beast!
Jamais je n'oublierai... C'était une bonne vieille bête
I will never forget... It was a good old beast
C'était hier!... Elle avait découvert le feu
It was yesterday!... She had discovered fire
On est déjà demain et j'ai d'la poussière dans les yeux
It's already tomorrow and I have dust in my eyes
J'suis rien qu'une bête, juste un animal...
I'm just a beast, just an animal...
Une bête, un être anormal...
A beast, an abnormal being...
Une bête qui guette l'instant fatal...
A beast that watches for the fatal moment...
Bête parmis les bêtes, je sors la tête, je perds la tête...
Beast among beasts, I stick my head out, I lose my head...
J'suis rien qu'une bête!
I'm just a beast!
Bête parmis les bêtes, je sors la tête, je perds la tête...
Beast among beasts, I stick my head out, I lose my head...
J'suis rien qu'une bête!
I'm just a beast!
J'suis rien qu'une bête, juste un animal...
I'm just a beast, just an animal...
Une bête, un être anormal...
A beast, an abnormal being...
Une bête qui guette l'instant fatal...
A beast that watches for the fatal moment...
Bête parmis les bêtes, je sors la tête, je perds la tête...
Beast among beasts, I stick my head out, I lose my head...
J'suis rien qu'une bête, casquée encéphale...
I'm just a beast, helmeted encephalon...
Une bête, un ours, un chacal...
A beast, a bear, a jackal...
Une bête secrète, toujours en cavale...
A secret beast, always on the run...
Bête parmis les bêtes, je sors la tête, je perds la tête...
Beast among beasts, I stick my head out, I lose my head...
J'suis rien qu'une bête!
I'm just a beast!
Juste un animal
Just an animal
Une bête, une bête
A beast, a beast
J'suis rien qu'une bête!
I'm just a beast!
Une bête, une bête!
A beast, a beast!





Writer(s): Christian Decamps


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.