Ange - Le Soir Du Diable - traduction des paroles en allemand

Le Soir Du Diable - Angetraduction en allemand




Le Soir Du Diable
Des Teufels Abend
Le soir du Diable s'est décomposé
Des Teufels Abend hat mich zersetzt,
Sur mon cerveau de boue,
mein schlammgefülltes Hirn,
Le soir du Diable vient de s'agripper,
Des Teufels Abend krallt sich fest,
Me déchirant les joues.
zerfetzt mir Wang' und Stirn.
Je me crève les yeux
Ich stech mir Aug' um Auge aus
Croyant crever les cieux,
und glaub', es durchbohrt den Raum.
Je suis trop petit pour atteindre le soleil.
Zu klein bin ich, die Sonn zu greifen.
Je me bouffe le coeur
Ich fress mein Herz in Trümmern,
Croyant boire ma sueur,
glaub', meinen Schweiß zu schlürfen,
Je glisse sans cesse le long de mon corps.
rutsche stetig meinem Leib entlang.
Le soir du Diable a catalysé
Des Teufels Abend hat beschleunigt
Les nerfs moteurs de ma chance,
meiner Glücks Nervengetrieb,
Le soir du Diable a redessiné
Des Teufels Abend neu gezeichnet
Ma destinée en fer de lance.
mein Geschick als Speerspitze.
Et je suce mon sang
Und ich saug mein eigen Blut,
Croyant sucer le temps,
glaub' die Zeit zu saugen,
Je suis le vautour se gavant de mes entrailles.
bin der Geier, der an meinem Eingeweide frisst.
Je me case les dents
Ich brech mir alle Zähne
Sur un rocher brûlant,
am glühenden Gestein,
Je me laisse cuire sur mon feu de paille.
lass mich braten auf meinem Strohfeuer.
Et je suce mon sang
Und ich saug mein eigen Blut,
Croyant sucer le temps,
glaub' die Zeit zu saugen,
Je suis le vautour se gavant de mes entrailles.
bin der Geier, der an meinem Eingeweide frisst.
Sur mon autoroute
Auf meiner Autobahn,
Cherchant un casse-croûte,
auf der Suche nach 'nem Happen,
Dans la boîte à gants, j'ai rencontré le Seigneur.
im Handschuhfach begegnet ich dem Herrn.
Le soir du Diable s'est décomposé
Des Teufels Abend hat mich zersetzt,
Sur mon cerveau trop mou,
mein weiches Hirn zerfressen,
Le soir du Diable vient de s'agripper
Des Teufels Abend krallt sich fest,
Me déchirant les joues!
zerfetzt mir Wang' und Stirn!
[Paroles: Christian Décamps, Editions Warner-Chappell 1972]
[Text: Christian Décamps, Editions Warner-Chappell 1972]





Writer(s): Christian Decamps, Michel Brezovar Jean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.