Paroles et traduction Ange - Les Copains D'Abord
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Copains D'Abord
Друзья прежде всего
Non,
ce
n'était
pas
le
radeau
Нет,
это
был
не
плот
De
la
Méduse,
ce
bateau
"Медузы",
это
судно,
Qu'on
se
le
dise
au
fond
des
ports,
dise
au
fond
des
ports
Пусть
говорят
об
этом
в
каждом
порту,
в
каждом
порту,
Il
naviguait
en
père
peinard
Оно
плыло
себе
спокойно,
Sur
la
grand-mare
des
canards
По
большому
пруду
с
утками,
Et
s'appelait
les
Copains
d'abord,
les
Copains
d'abord
И
называлось
"Друзья
прежде
всего",
"Друзья
прежде
всего".
Ses
fluctuat
nec
mergitur
Его
"Fluctuat
nec
mergitur"
C'était
pas
d'la
littérature
Не
было
просто
литературой,
N'en
déplaise
aux
jeteurs
de
sort,
aux
jeteurs
de
sort
Несмотря
на
проклятия
злопыхателей,
проклятия
злопыхателей,
Son
capitaine
et
ses
matelots
Его
капитан
и
его
матросы
N'étaient
pas
des
enfants
d'salauds
Не
были
мерзавцами,
Mais
des
amis
franco
de
port
des
copains
d'abord
А
были
настоящими
друзьями
из
порта,
друзьями
прежде
всего.
C'étaient
pas
des
amis
de
luxe
Это
не
были
роскошные
друзья,
Des
petits
Castor
et
Pollux
Маленькие
Кастор
и
Поллукс,
Des
gens
de
Sodome
et
Gomorrhe,
Sodome
et
Gomorrhe
Люди
из
Содома
и
Гоморры,
Содома
и
Гоморры,
C'étaient
pas
des
amis
choisis
Это
не
были
друзья,
которых
выбрали
Par
Montaigne
et
La
Boétie
Монтень
и
Ла
Боэси,
Sur
le
ventre,
ils
se
tapaient
fort,
les
copains
d'abord
Они
крепко
пожимали
друг
другу
руки,
друзья
прежде
всего.
C'étaient
pas
des
anges
non
plus
Это
не
были
ангелы,
L'Évangile,
ils
l'avaient
pas
lu
Евангелие
они
не
читали,
Mais
ils
s'aimaient
toutes
voiles
dehors,
toutes
voiles
dehors
Но
они
любили
друг
друга
под
всеми
парусами,
под
всеми
парусами,
Jean,
Pierre,
Paul
et
compagnie
Жан,
Пьер,
Поль
и
компания
C'était
leur
seule
litanie
Была
их
единственной
молитвой,
Leur
Crédo,
leur
Confiteor
aux
copains
d'abord
Их
кредо,
их
исповедь
- друзья
прежде
всего.
Au
moindre
coup
de
Trafalgar
При
малейшем
Трафальгаре
C'est
l'amitié
qui
prenait
l'quart
Дружба
брала
штурвал,
C'est
elle
qui
leur
montrait
le
nord,
leur
montrait
le
nord
Она
указывала
им
путь
на
север,
указывала
им
путь
на
север,
Et
quand
ils
étaient
en
détresse
И
когда
они
были
в
беде,
Qu'leur
bras
lançaient
des
S.O.S.
Когда
их
руки
посылали
сигналы
SOS,
On
aurait
dit
les
sémaphores,
les
copains
d'abord
Они
были
как
семафоры,
друзья
прежде
всего.
Au
rendez-vous
des
bons
copains
На
встречу
старых
друзей
Y
avait
pas
souvent
de
lapins
Редко
кто
опаздывал,
Quand
l'un
d'entre
eux
manquait
à
bord,
c'est
qu'il
était
mort
Если
кого-то
из
них
не
было
на
борту,
значит,
он
умер,
Oui,
mais
jamais,
au
grand
jamais
Да,
но
никогда,
никогда
Son
trou
dans
l'eau
n'se
refermait
Его
место
не
заполнялось,
100
ans
après,
coquin
de
sort,
il
manquait
encore
Даже
100
лет
спустя,
какая
ирония
судьбы,
его
все
еще
не
хватало.
Des
bateaux
j'en
ai
pris
beaucoup
Я
плавал
на
многих
кораблях,
Mais
le
seul
qui
ait
tenu
le
coup
Но
только
один
выдержал
испытание,
Qui
n'ait
jamais
viré
de
bord
mais
viré
de
port
Который
никогда
не
менял
курса,
но
менял
порты,
Naviguait
en
père
peinard
Плыл
себе
спокойно,
Sur
la
grand-mare
des
canards
По
большому
пруду
с
утками,
Et
s'appelait
les
Copains
d'abord,
les
Copains
d'abord
И
назывался
"Друзья
прежде
всего",
"Друзья
прежде
всего".
Des
bateaux
j'en
ai
pris
beaucoup
Я
плавал
на
многих
кораблях,
Mais
le
seul
qui
ait
tenu
le
coup
Но
только
один
выдержал
испытание,
Qui
n'ait
jamais
viré
de
bord
mais
viré
de
port
Который
никогда
не
менял
курса,
но
менял
порты,
Naviguait
en
père
peinard
Плыл
себе
спокойно,
Sur
la
grand-mare
des
canards
По
большому
пруду
с
утками,
Et
s'appelait
les
Copains
d'abord,
les
Copains
d'abord
И
назывался
"Друзья
прежде
всего",
"Друзья
прежде
всего".
Les
Copains
d'abord
Друзья
прежде
всего.
Les
Copains
d'abord
Друзья
прежде
всего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.