Ange - Les Copains D'Abord - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ange - Les Copains D'Abord




Non, ce n'était pas le radeau
Нет, это был не плот.
De la Méduse, ce bateau
Медуза, эта лодка
Qu'on se le dise au fond des ports, dise au fond des ports
Пусть говорят друг другу в глубине портов, говорят в глубине портов
Il naviguait en père peinard
Он плавал как бедный отец.
Sur la grand-mare des canards
На Гранд-Маре уток
Et s'appelait les Copains d'abord, les Copains d'abord
И назывались сначала приятелями, сначала приятелями
Ses fluctuat nec mergitur
Его колебания
C'était pas d'la littérature
Это была не литература.
N'en déplaise aux jeteurs de sort, aux jeteurs de sort
Не жалей заклинателей, заклинателей
Son capitaine et ses matelots
Его капитан и матросы
N'étaient pas des enfants d'salauds
Не были детьми ублюдков
Mais des amis franco de port des copains d'abord
Но сначала друзья Франко де порт - приятели
C'étaient pas des amis de luxe
Они не были роскошными друзьями.
Des petits Castor et Pollux
Маленькие бобры и Поллукс
Des gens de Sodome et Gomorrhe, Sodome et Gomorrhe
Жители Содома и Гоморры, Содома и Гоморры
C'étaient pas des amis choisis
Они не были избранными друзьями.
Par Montaigne et La Boétie
От Монтень и Ла Боэти
Sur le ventre, ils se tapaient fort, les copains d'abord
На животах они громко хлопали друг друга, приятели сначала
C'étaient pas des anges non plus
Они тоже не были ангелами.
L'Évangile, ils l'avaient pas lu
Евангелие они не читали.
Mais ils s'aimaient toutes voiles dehors, toutes voiles dehors
Но они все любили друг друга, все паруса снаружи, все паруса снаружи.
Jean, Pierre, Paul et compagnie
Жан, Пьер, Поль и компания
C'était leur seule litanie
Это была их единственная литания
Leur Crédo, leur Confiteor aux copains d'abord
Их кредо, их доверенное лицо для приятелей в первую очередь
Au moindre coup de Trafalgar
При малейшем ударе Трафальгара
C'est l'amitié qui prenait l'quart
Именно дружба заняла четверть
C'est elle qui leur montrait le nord, leur montrait le nord
Именно она показывала им север, показывала им север.
Et quand ils étaient en détresse
И когда они были в беде
Qu'leur bras lançaient des S.O.S.
Что их руки запускали какие-то щи.
On aurait dit les sémaphores, les copains d'abord
Как будто семафоры, сначала приятели
Au rendez-vous des bons copains
На свидании с хорошими друзьями
Y avait pas souvent de lapins
Там не часто водились кролики
Quand l'un d'entre eux manquait à bord, c'est qu'il était mort
Когда одного из них не хватало на борту, он был мертв
Oui, mais jamais, au grand jamais
Да, но никогда, ни за что на свете.
Son trou dans l'eau n'se refermait
Его отверстие в воде не закрывалось.
100 ans après, coquin de sort, il manquait encore
100 лет спустя, по воле судьбы, ему все еще не хватало
Des bateaux j'en ai pris beaucoup
С лодок я взял много.
Mais le seul qui ait tenu le coup
Но единственный, кто удержался
Qui n'ait jamais viré de bord mais viré de port
Который никогда не выезжал за борт, а уезжал из порта
Naviguait en père peinard
Плавал как отец с трудом
Sur la grand-mare des canards
На Гранд-Маре уток
Et s'appelait les Copains d'abord, les Copains d'abord
И назывались сначала приятелями, сначала приятелями
Des bateaux j'en ai pris beaucoup
С лодок я взял много.
Mais le seul qui ait tenu le coup
Но единственный, кто удержался
Qui n'ait jamais viré de bord mais viré de port
Который никогда не выезжал за борт, а уезжал из порта
Naviguait en père peinard
Плавал как отец с трудом
Sur la grand-mare des canards
На Гранд-Маре уток
Et s'appelait les Copains d'abord, les Copains d'abord
И назывались сначала приятелями, сначала приятелями
Les Copains d'abord
Сначала приятели
Les Copains d'abord
Сначала приятели





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.