Paroles et traduction Ange - Les jardins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chouette!
Une
fleur!
Ca
bouge,
ça
rit,
ça
meurt,
Wow!
A
flower!
It
moves,
it
laughs,
it
dies,
Chouette!
Une
fleur!
Ca
chante
toutes
les
couleurs!
Wow!
A
flower!
It
sings
all
the
colors!
Tiens!
Une
fleur,
posée
tout
contre
ton
coeur...
Look!
A
flower,
resting
right
against
your
heart...
Ca
te
fout
des
jardins
plein
les
yeux,
plein
les
mains!
It
fills
your
eyes
and
hands
with
a
garden!
J'ai
une
fleur
perdue,
tout
près
de
mon
coeur,
I
have
a
lost
flower,
close
to
my
heart,
J'ai
une
fleur,
la
folie
des
grandeurs,
I
have
a
flower,
the
madness
of
grandeur,
J'ai
une
fleur
qui
vibre
en
mai
les
heures
I
have
a
flower
that
vibrates
in
the
hours
of
May,
Qui
me
fout
des
jardins
plein
les
yeux,
plein
les
mains!
That
fills
my
eyes
and
hands
with
a
garden!
Chouette!
Une
fleur!
Ca
plie,
ça
rit,
ça
pleure
Wow!
A
flower!
It
bends,
it
laughs,
it
cries,
Chouette!
Une
fleur!
Pour
calmer
ta
douleur
Wow!
A
flower!
To
ease
your
pain,
Tiens!
Cette
fleur,
prends-la
tout
contre
ton
coeur,
Here!
This
flower,
take
it
close
to
your
heart,
Qu'elle
te
foute
des
jardins
plein
les
yeux,
plein
les
mains!
May
it
fill
your
eyes
and
hands
with
a
garden!
Qu'elle
te
foute
des
jardins
plein
les
yeux,
plein
les
mains!
May
it
fill
your
eyes
and
hands
with
a
garden!
(Paroles:
Christian
Décamps)
(Lyrics:
Christian
Décamps)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Decamps, Christian Decamps
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.