Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les larmes du Dalai-Lama
Die Tränen des Dalai-Lama
Pas
un
con
pour
sauver
le
monde
Kein
Trottel,
der
die
Welt
rettet
Pas
un
dieu
pour
sauver
la
vie
Kein
Gott,
der
das
Leben
bewahrt
Goutte
à
goutte
à
chaque
seconde
Tropfen
für
Tropfen
jede
Sekunde
J'entends
pleurer
les
larmes
du
Dalaï-lama!
Ich
höre
die
Tränen
des
Dalai-Lama
weinen!
On
a
cassé
le
Toit
du
Monde,
Man
hat
das
Dach
der
Welt
zerschlagen,
Craché
dans
les
Eaux
du
Sacrée,
In
die
Heiligen
Wasser
gespuckt,
J'entends
comme
un
torrent
qui
gronde
Ich
höre
wie
ein
tosender
Fluss
J'entends
pleure
les
larmes
du
Dalaï-lama!
Ich
höre
die
Tränen
des
Dalai-Lama
weinen!
Moi,
Chrysalide,
j'me
dévide,
Ich,
Chrysalis,
entrolle
mich,
Cocon,
canevas
de
soie
Kokon,
Gewebe
aus
Seide
Et
je
suis
Chrysalide
Und
ich
bin
Chrysalis
J'me
dévide
pour
que
mon
moi
soit
soie
Ich
entrolle
mich,
damit
mein
Ich
Seide
sei
Je
file,
ça
va
de
soi...
Ich
spinne,
das
versteht
sich
von
selbst...
A
qui
la
faute?!
Wessen
Schuld
ist
es?!
Pas
un
con
pour
sauver
la
Terre
Kein
Trottel,
der
die
Erde
rettet
Pas
un
con
pour
sauver
l'amour
Kein
Trottel,
der
die
Liebe
bewahrt
Quelque
part
entre
sang
et
chair
Irgendwo
zwischen
Blut
und
Fleisch
J'entends
pleurer
les
larmes
du
Dalaï-lama
Ich
höre
die
Tränen
des
Dalai-Lama
weinen
Et
dire
qu'on
était
des
sauvages,
Und
zu
denken,
wir
waren
Wilde,
Et
dire
qu'on
est
civilisé
Und
zu
denken,
wir
sind
zivilisiert
Y'a
jamais
de
pluie
sans
nuages
Es
gibt
keinen
Regen
ohne
Wolken
J'entends
pleure
les
larmes
du
Dalaï-lama
Ich
höre
die
Tränen
des
Dalai-Lama
weinen
Si
je
veux,
je
change
de
couleur
Wenn
ich
will,
ändere
ich
meine
Farbe
Je
suis
le
caméléon
Ich
bin
das
Chamäleon
Si
tu
veux,
j'me
déguise
en
fleur
Wenn
du
willst,
verkleide
ich
mich
als
Blume
Une
fleur
qui
sentirait
bon
Eine
Blume,
die
gut
riechen
würde
Digue
dondaine
et
digue
dondon!
Digue
dondaine
und
digue
dondon!
Jeux
de
Dames,
jeux
de
pions!
Damespiele,
Spielsteine!
Qu'il
soit
h
ou
Napoléon!
Ob
er
h
oder
Napoleon
ist!
Même
combat,
même
lésion!
Gleicher
Kampf,
gleiche
Verletzung!
L'illusionniste:
Der
Illusionist:
Je
suis
l'antiquaire
d'un
vieux
rêve,
Ich
bin
der
Antiquitätenhändler
eines
alten
Traumes,
Le
marchant
d'une
illusion
Der
Händler
einer
Illusion
Je
suis
le
diamant
et
l'orfèvre
Ich
bin
der
Diamant
und
der
Goldschmied
Le
brocanteur
d'une
passion
Der
Trödler
einer
Leidenschaft
Lotus
et
couche
cousue,
je
ne
dis
rien
Lotus
und
Samtbett,
ich
sage
nichts
Les
autres
ne
sauront
jamais
qu'il
n'y
a
rien…
Rien
Die
anderen
werden
nie
wissen,
dass
es
nichts
gibt…
Nichts
Pas
un
con
pour
sauver
le
monde
Kein
Trottel,
der
die
Welt
rettet
Pas
un
dieu
pour
sauver
la
vie
Kein
Gott,
der
das
Leben
bewahrt
Goutte
à
goutte
à
chaque
seconde
Tropfen
für
Tropfen
jede
Sekunde
J'entends
pleure
les
larmes
du
Dalaï-lama!
Ich
höre
die
Tränen
des
Dalai-Lama
weinen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Décamps
Album
Mémo
date de sortie
01-01-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.