Paroles et traduction Ange - Les longues nuits d'isaac
Les longues nuits d'isaac
Isaac's Long Nights
Sang
de
tes
pères,
adultère
en
émoi!
Blood
of
your
fathers,
adulterer
in
turmoil!
Attache
ta
terre
à
la
chair
de
tes
doigts!
Tie
your
land
to
the
flesh
of
your
fingers!
Sang
de
tes
pères,
adultère
en
émoi!
Blood
of
your
fathers,
adulterer
in
turmoil!
Arrache
ta
terre
de
la
serre
du
faux
roi!
Tear
your
land
from
the
clutch
of
the
false
king!
Ô
Nuit!
Toi
qui
m'
enveloppes
de
ton
étoffe
en
nuit
d'argent
Oh
Night!
You
who
envelop
me
in
your
silver-night
fabric
Ô
Nuit!
Toi
qui
m'emportes
loin
des
cratères
béants
Oh
Night!
You
who
carry
me
away
from
gaping
craters
Ô
Nuit!
Toi
qui
me
rêves
sur
une
grève
papier
-rubis
Oh
Night!
You
who
dream
of
me
on
a
paper-ruby
shore
Ô
Nuit!
Toi
qui
me
forces
à
retenir
le
dernier
cri
Oh
Night!
You
who
force
me
to
hold
back
the
last
cry
As-tu
vu
l'
homme
au
chapeau
pointu
qui
tisse
de
ses
yeux
la
Trame
Universelle?
Have
you
seen
the
man
with
the
pointed
hat
who
weaves
the
Universal
Plot
with
his
eyes?
Ô
Nuit!
Dis-moi
qui
suis-je
sous
ton
foulard
de
vérité
Oh
Night!
Tell
me
who
am
I
under
your
headscarf
of
truth
Ô
Nuit!
Dis-moi
qui
suis-je
avant
de
t'en
aller
Oh
Night!
Tell
me
who
am
I
before
you
leave
Ô
Nuit!
Dis-moi,
je
rêve
sur
une
grève
papier-rubis
Oh
Night!
Tell
me,
I
dream
on
a
paper-ruby
shore
Ô
Nuit!
Dis-moi,
puis-je
enfin
lâcher
ce
dernier
cri?
Oh
Night!
Tell
me,
can
I
finally
let
go
of
that
last
cry?
Sang
de
tes
pères,
adultère
en
émoi!
Blood
of
your
fathers,
adulterer
in
turmoil!
Attache
ta
terre
à
la
chair
de
tes
doigts!
Tie
your
land
to
the
flesh
of
your
fingers!
Sang
de
tes
pères,
adultère
en
émoi!
Blood
of
your
fathers,
adulterer
in
turmoil!
Arrache
ta
terre
de
la
serre
du
faux
roi!
Tear
your
land
from
the
clutch
of
the
false
king!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Decamps, Christian Decamps
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.