Paroles et traduction Ange - Les longues nuits d'isaac
Sang
de
tes
pères,
adultère
en
émoi!
Кровь
твоих
отцов,
прелюбодеяние
в
смятении!
Attache
ta
terre
à
la
chair
de
tes
doigts!
Привяжи
свою
землю
к
плоти
своих
пальцев!
Sang
de
tes
pères,
adultère
en
émoi!
Кровь
твоих
отцов,
прелюбодеяние
в
смятении!
Arrache
ta
terre
de
la
serre
du
faux
roi!
Вырви
свою
землю
из
теплицы
ложного
короля!
Ô
Nuit!
Toi
qui
m'
enveloppes
de
ton
étoffe
en
nuit
d'argent
О
Ночь!
Ты,
кто
завернул
меня
в
свои
вещи
в
серебряную
ночь
Ô
Nuit!
Toi
qui
m'emportes
loin
des
cratères
béants
О
Ночь!
Ты
уносишь
меня
прочь
от
зияющих
кратеров.
Ô
Nuit!
Toi
qui
me
rêves
sur
une
grève
papier
-rubis
О
Ночь!
Ты
мечтаешь
о
том,
чтобы
я
нанес
удар
по
рубиновой
бумаге.
Ô
Nuit!
Toi
qui
me
forces
à
retenir
le
dernier
cri
О
Ночь!
Ты
заставляешь
меня
сдержать
последний
крик.
As-tu
vu
l'
homme
au
chapeau
pointu
qui
tisse
de
ses
yeux
la
Trame
Universelle?
Ты
видел
человека
в
остроконечной
шляпе,
который
вытягивает
из
своих
глаз
универсальную
рамку?
Ô
Nuit!
Dis-moi
qui
suis-je
sous
ton
foulard
de
vérité
О
Ночь!
Скажи
мне,
кто
я
такой
под
твоим
платком
правды
Ô
Nuit!
Dis-moi
qui
suis-je
avant
de
t'en
aller
О
Ночь!
Скажи
мне,
кто
я,
прежде
чем
ты
уйдешь
Ô
Nuit!
Dis-moi,
je
rêve
sur
une
grève
papier-rubis
О
Ночь!
Скажи
мне,
что
я
мечтаю
о
рубиновой
бумажной
забастовке
Ô
Nuit!
Dis-moi,
puis-je
enfin
lâcher
ce
dernier
cri?
О
Ночь!
Скажи
мне,
могу
ли
я
наконец
отпустить
этот
последний
крик?
Sang
de
tes
pères,
adultère
en
émoi!
Кровь
твоих
отцов,
прелюбодеяние
в
смятении!
Attache
ta
terre
à
la
chair
de
tes
doigts!
Привяжи
свою
землю
к
плоти
своих
пальцев!
Sang
de
tes
pères,
adultère
en
émoi!
Кровь
твоих
отцов,
прелюбодеяние
в
смятении!
Arrache
ta
terre
de
la
serre
du
faux
roi!
Вырви
свою
землю
из
теплицы
ложного
короля!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Decamps, Christian Decamps
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.