Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Yeux D'Un Fou
Die Augen eines Verrückten
Combien
vous
êtes,
combien
vous
êtes,
combien
vous
êtes,
co
Wie
viele
von
euch,
wie
viele
von
euch,
wie
viele
von
euch,
wi
Mbien
vous
êtes,
combien
vous
êtes
de
l'autre
côté
d'l'amour,
com
E
viele
von
euch,
wie
viele
von
euch
sind
auf
der
anderen
Seite
der
Liebe,
wi
Bien
vous
êtes,
combien
vous
êtes
de
l'autre
côté
du
jour.
E
viele
von
euch,
wie
viele
von
euch
sind
auf
der
anderen
Seite
des
Tages.
Combien
vous
êtes,
combien
vous
êtes
de
l'autre
côté
d'l'amour.
Wie
viele
von
euch,
wie
viele
von
euch
sind
auf
der
anderen
Seite
der
Liebe.
Je
perds
la
tête
je
perds
la
tête
tout
seul
dans
la
cour.
Ich
verliere
den
Verstand,
ich
verliere
den
Verstand,
ganz
allein
im
Hof.
Entre
le
manège
et
les
chevaux
de
bois,
Zwischen
dem
Karussell
und
den
Holzpferden,
J'ai
quitté
l'cortège
le
jour
qu'il
faisait
froid.
Hab
ich
den
Zug
verlassen
an
dem
Tag,
als
es
kalt
war.
Je
hais
les
gens
qu'ont
pas
de
cœur,
Ich
hasse
Menschen
ohne
Herz,
Je
hais
les
gens
qu'ont
pas
de
cœur,
j'aime
pas
les
cris,
Ich
hasse
Menschen
ohne
Herz,
ich
mag
keine
Schreie,
J'aime
pas
les
coups,
je
hais
les
gens
qui
font
la
guerre,
Ich
mag
keine
Schläge,
ich
hasse
Menschen,
die
Krieg
führen,
Je
hais
les
gens
qui
font
la
guerre,
Ich
hasse
Menschen,
die
Krieg
führen,
Si
tu
crois
l'amour
tabou,
regarde
bien
les
yeux
d'un
fou.
Wenn
du
glaubst,
Liebe
sei
tabu,
schau
genau
in
die
Augen
eines
Verrückten.
Combien
tu
m'aimes,
combien
je
t'aime,
c'est
combien
l'amour?
Wie
sehr
liebst
du
mich,
wie
sehr
liebe
ich
dich,
wie
viel
ist
das
Lieben?
C'est
pas
la
fête,
c'est
pas
la
fête,
tout
seul
dans
la
cours,
e
Es
ist
kein
Fest,
es
ist
kein
Fest,
ganz
allein
im
Hof,
z
Ntre
les
colères
le
bruit
et
le
silence,
Wischen
den
Zornausbrüchen,
dem
Lärm
und
der
Stille,
Je
suis
le
débile
qu'on
pend
et
qu'on
balance.
Bin
ich
der
Debile,
den
man
aufhängt
und
hin
und
her
wirft.
Je
hais
les
gens
qu'on
pas
de
cœur,
Ich
hasse
Menschen
ohne
Herz,
Je
hais
les
gens
qu'on
pas
de
cœur,
Ich
hasse
Menschen
ohne
Herz,
J'aime
pas
les
cris,
j'aime
pas
les
coups.
Ich
mag
keine
Schreie,
ich
mag
keine
Schläge.
Je
hais
les
gens
qui
font
la
guerre,
Ich
hasse
Menschen,
die
Krieg
führen,
Je
hais
les
gents
qui
font
la
guerre,
Ich
hasse
Menschen,
die
Krieg
führen,
Mais
si
tu
crois
l'amour
tabou,
Aber
wenn
du
glaubst,
Liebe
sei
tabu,
Regardes
bien
les
yeux
d'un
fou,
regarde
bien
les
yeux
d'un
fou.
Schau
genau
in
die
Augen
eines
Verrückten,
schau
genau
in
die
Augen
eines
Verrückten.
Combien
vous
êtes,
combien
vous
êtes
de
l'autre
côté
de
l'amour.
Wie
viele
von
euch,
wie
viele
von
euch
sind
auf
der
anderen
Seite
der
Liebe.
Je
perds
la
tête,
je
perds
la
tête,
tout
seul
dans
la
cours.
Ich
verliere
den
Verstand,
ich
verliere
den
Verstand,
ganz
allein
im
Hof.
Je
hais
les
gens
qu'on
pas
de
cœur,
Ich
hasse
Menschen
ohne
Herz,
Je
hais
les
gens
qu'on
pas
de
cœur,
Ich
hasse
Menschen
ohne
Herz,
J'aime
pas
les
cris,
j'aime
pas
les
coups.
Ich
mag
keine
Schreie,
ich
mag
keine
Schläge.
Je
hais
les
gens
qui
font
la
guerre,
Ich
hasse
Menschen,
die
Krieg
führen,
Je
hais
les
gens
qui
font
la
guerre,
si
tu
crois
l'amour
tabou,
Ich
hasse
Menschen,
die
Krieg
führen,
wenn
du
glaubst,
Liebe
sei
tabu,
Regardes
bien
les
yeux
d'un
fou,
si
tu
crois
l'amour
tabou,
Schau
genau
in
die
Augen
eines
Verrückten,
wenn
du
glaubst,
Liebe
sei
tabu,
Regardes
bien
les
yeux
d'un
fou,
Schau
genau
in
die
Augen
eines
Verrückten,
Regarde
bien
les
yeux
d'un
fou,
Schau
genau
in
die
Augen
eines
Verrückten,
Regarde
bien
les
yeux
d'un
fou,
regarde
bien
les
yeux
d'un
fou.
Schau
genau
in
die
Augen
eines
Verrückten,
schau
genau
in
die
Augen
eines
Verrückten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Décamps
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.