Paroles et traduction Ange - Neuf heures
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
est
déjà
9 heures
et
j'me
balance
au
bout
d'mon
coeur...
It's
already
nine
o'clock
and
I'm
swinging
at
the
end
of
my
heart...
Il
n'a
jamais
fait
si
froid!
It's
never
been
so
cold!
Il
est
déjà
9 heures,
et
j'm'en
balance
et
j'ai
pas
peur...
It's
already
nine
o'clock,
and
I
don't
care
and
I'm
not
afraid...
Il
fait
quand
même
un
peu
froid...
It's
still
a
bit
cold...
Ils
m'ont
dit
"à
8 heures"
j's'rais
remplacé,
j'irais
manger,
They
told
me
"at
8 o'clock"
I'll
be
replaced,
I'll
go
eat,
J'aurais
du
tabac,
du
café...
I'll
have
some
tobacco,
some
coffee...
On
m'avait
pourtant
dit
qu'tout
irait
bien,
Yet
they
told
me
everything
would
be
fine,
Qu'il
y
aurait
plus
la
guerre!
That
there
would
be
no
more
war!
On
m'avait
pourtant
dit
que
j'verrais
rien,
Yet
they
told
me
I
wouldn't
see
anything,
Alors
pourquoi
toutes
ces
lumières?
So
why
all
these
lights?
.Il
fait
toujours
aussi
froid!
It's
still
so
cold!
On
m'avait
pourtant
dit
qu'tout
irait
bien,
Yet
they
told
me
everything
would
be
fine,
Qu'il
y
aurait
plus
la
guerre!
That
there
would
be
no
more
war!
On
m'avait
pourtant
dit
que
j'risquais
rien,
Yet
they
told
me
I
risked
nothing,
Alors
pourquoi
tout
ce
mystère?
So
why
all
this
mystery?
J'ai
peur!
Puisque
je
vous
dis
que
j'ai
peur!
I'm
scared!
Because
I'm
telling
you
I'm
scared!
T'as
pas
peur,
toi,
dis?
You're
not
scared,
are
you?
Il
est
passé
9 heures,
et
j'me
sens
mal
au
bout
d'ma
chance,
It's
past
nine
o'clock,
and
I
feel
bad
at
the
end
of
my
luck,
Il
a
jamais
fait
si
triste!
It's
never
been
so
sad!
Il
est
passé
9 heures,
et
j'suis
comme
un
con,
j'suis
comme
un
pion,
It's
past
nine
o'clock,
and
I'm
like
an
idiot,
I'm
like
a
pawn,
Le
dernier
sur
la
liste...
The
last
on
the
list...
Il
est
passé
9 heures,
j'ai
peur
de
vous,
j'ai
peur
de
tout,
It's
past
nine
o'clock,
I'm
afraid
of
you,
I'm
afraid
of
everything,
J'suis
qu'un
raté,
un
Jésus
kyste...
I'm
just
a
loser,
a
Jesus
cyst...
Il
est
passé
9 heures...
Il
est
passé
10
heures...
It's
past
nine
o'clock...
It's
past
ten
o'clock...
Il
est
déjà
mille
ans!
It's
already
been
a
thousand
years!
Oh!
Laissez-moi
courir
l'espace,
oh,
laissez-moi
refaire
le
temps!
Oh!
Let
me
run
into
space,
oh,
let
me
redo
time!
Oh!
Y'a
des
oiseaux
qui
passent
pour
tuer
notre
vie,
Oh!
There
are
birds
passing
by
to
kill
our
lives,
Qui
tracent
et
qui
effacent
Samson
et
Dalila,
Who
draw
and
erase
Samson
and
Delilah,
Samson
et
Dalila!
Samson
and
Delilah!
Il
est
passé
des
heures,
et
j'me
balance
au
bout
d'mon
coeur...
Hours
have
passed,
and
I'm
swinging
at
the
end
of
my
heart...
.Qu'est-ce
que
j'ai
fait
de
mon
tabac?
What
have
I
done
with
my
tobacco?
(Paroles:
Christian
Décamps)
(Lyrics:
Christian
Décamps)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Decamps, Christian Decamps
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.