Paroles et traduction Ange - Ode à Emile (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ode à Emile (Live)
Ode to Emile (Live)
A
force
de
frapper
l'
enclume,
By
pounding
the
anvil,
De
regarder
passer
les
lunes,
By
watching
the
moons
pass
by,
Tu
sais
parler
de
nos
aïeux
You
know
how
to
talk
about
our
ancestors
Comme
s'ils
n'avaient
jamais
été
vieux
As
if
they
had
never
been
old
La
cheminée
s'étonne
encore,
The
chimney
is
still
amazed,
La
charrue
ne
s'essouffle
plus,
The
plow
no
longer
runs
out
of
steam,
Tu
ressembles
à
ces
chercheurs
d'or
You
resemble
those
gold
diggers
Qui
auraient
un
secret
de
plus
Who
would
have
one
more
secret
Ta
bouche
est
sucrée
de
légendes
Your
mouth
is
sweet
with
legends
Que
l'on
déguste
comme
un
festin,
That
we
savor
like
a
feast,
Un
festin
qui
n'est
pas
à
vendre
A
feast
that
is
not
for
sale
Mais
qui
se
donne
comme
un
matin
But
which
is
given
like
a
morning
Et
quand
l'hiver
trompe
l'automne
And
when
winter
fools
autumn
Se
prenant
pour
un
faux
printemps,
Mistaking
it
for
a
false
spring,
Tu
nous
parles
d'une
anémone
You
tell
us
about
an
anemone
Poussée
au
cur
de
tes
vingt
ans
Grown
in
the
heart
of
your
twenty
years
Au
marécage
de
ton
passé
To
the
swamp
of
your
past
J'irai
offrir
mes
pieds
honteux,
I
will
go
and
offer
my
ashamed
feet,
J'aurai
enlevé
de
tes
années,
I
will
have
removed
from
your
years,
Celles
qui
feront
de
moi
un
vieux
Those
that
will
make
me
old
Puisse
cette
ode
rester
à
Emile,
May
this
ode
remain
with
Emile,
Au
plus
vieux
maréchal-ferrant,
The
oldest
farrier,
Puisse
cette
ode
rester
à
Emile,
May
this
ode
remain
with
Emile,
Au
petit
vieux
de
tous
les
temps
The
little
old
man
of
all
time
Quand
la
machine
ne
tourne
plus,
When
the
machine
no
longer
turns,
Que
l'heure
de
l'heure
du
glas
approche,
When
the
hour
of
the
knell
approaches,
On
se
chante
un
tout
petit
vin,
We
sing
ourselves
a
little
wine,
On
se
boit
un
dernier
refrain
We
drink
one
last
chorus
Et
puis
tranquille
And
then,
at
peace
On
peut
partir
torcher
le
cul
We
can
go
and
wipe
our
butts
Au
firmament.
In
the
firmament.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Decamps, Michel Brezovar Jean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.