Paroles et traduction Ange - Ode a emile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
force
de
frapper
l'
enclume,
Forging
at
the
anvil,
De
regarder
passer
les
lunes,
Watching
the
moons
pass,
Tu
sais
parler
de
nos
aïeux
You
know
how
to
speak
of
our
ancestors
Comme
s'ils
n'avaient
jamais
été
vieux
As
if
they
had
never
grown
old
La
cheminée
s'étonne
encore,
The
fireplace
is
still
surprised,
La
charrue
ne
s'essouffle
plus,
The
plow
no
longer
runs
out
of
breath,
Tu
ressembles
à
ces
chercheurs
d'or
You
resemble
those
gold
seekers
Qui
auraient
un
secret
de
plus
Who
would
have
one
more
secret
Ta
bouche
est
sucrée
de
légendes
Your
lips
are
sweetened
by
legends
Que
l'on
déguste
comme
un
festin,
That
taste
like
a
feast,
Un
festin
qui
n'est
pas
à
vendre
A
feast
that
is
not
for
sale
Mais
qui
se
donne
comme
un
matin
But
which
gives
itself
like
a
morning
Et
quand
l'hiver
trompe
l'automne
And
when
winter
deceives
autumn
Se
prenant
pour
un
faux
printemps,
Assuming
the
guise
of
false
spring,
Tu
nous
parles
d'une
anémone
You
tell
us
about
an
anemone
Poussée
au
cur
de
tes
vingt
ans
That
grew
in
the
heart
of
your
twenties
Au
marécage
de
ton
passé
To
the
swamp
of
your
past
J'irai
offrir
mes
pieds
honteux,
I
will
go
and
offer
my
ashamed
feet,
J'aurai
enlevé
de
tes
années,
I
will
have
removed
from
your
years,
Celles
qui
feront
de
moi
un
vieux
Those
that
will
make
me
an
old
man
Puisse
cette
ode
rester
à
Emile,
May
this
ode
remain
to
Emile,
Au
plus
vieux
maréchal-ferrant,
The
oldest
farrier,
Puisse
cette
ode
rester
à
Emile,
May
this
ode
remain
to
Emile,
Au
petit
vieux
de
tous
les
temps
To
the
little
old
man
of
all
time
Quand
la
machine
ne
tourne
plus,
When
the
machine
no
longer
works,
Que
l'heure
de
l'heure
du
glas
approche,
When
the
death
knell
approaches,
On
se
chante
un
tout
petit
vin,
We
sing
a
very
small
glass,
On
se
boit
un
dernier
refrain
We
drink
a
last
refrain
Et
puis
tranquille
And
then
quietly
On
peut
partir
torcher
le
cul
We
can
go
and
wipe
the
firmament's
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Decamps, Michel Brezovar Jean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.