Ange - Personne Au Bout Du Fil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ange - Personne Au Bout Du Fil




Personne Au Bout Du Fil
Nadie al otro lado del teléfono
OK docteur! la piaule est vide...
¡Vale, doctor! La casa está vacía...
Laisse pas ma soeur le menton sur les genoux!
¡No dejes a mi hermana con la barbilla sobre las rodillas!
Ça va trop vite! La camisole de force!
¡Va demasiado rápido! ¡La camisa de fuerza!
Une ambulance au coin d'la rue... Il pleuvait fort!
Una ambulancia en la esquina... ¡Llovía mucho!
J'ai perdu l'girophare! L'essuie-glace qui tombe en panne.
¡He perdido la luz de emergencia! El limpiaparabrisas se ha averiado.
Attends moi! Parle plus bas!
¡Espérame! ¡Habla más bajo!
Je t'en prie! Pas d'électrochocs!
¡Te lo ruego! ¡No los electrochoques!
Il y va de notre vie...
Nos vamos a morir...
Pourtant parler c'est très facile!
Pero hablar es muy fácil!
De sa chambre, elle gueule, elle crie...
En su habitación, grita, chilla...
Et personne au bout du fil!
¡Y nadie al otro lado del teléfono!
Ok docteur! On est pas du même crû!
¡Vale, doctor! ¡No estamos hechos de la misma pasta!
Laisse pas ma soeur si près d'un égout!
¡No dejes a mi hermana tan cerca de un desagüe!
Elle a forcé la dose, a troqué son nounours
Se ha excedido con la dosis, ha cambiado su osito de peluche
Pour une seringue, une aiguille...
Por una jeringuilla, una aguja...
Elle savait pas! Elle comprend pas la chose!
¡No lo sabía! ¡No entiende lo que pasa!
Elle déchire ses griffes à ta blouse...
Te está arañando la bata con las uñas...
Tu ne dis rien... Tu n'écoutes plus!
¡No dices nada... ¡Ya no me escuchas!
Réglant tes électrochocs!!
¡Preparando los electrochoques!
Il y va de notre vie...
Nos vamos a morir...
Pourtant parler c'est très facile!
Pero hablar es muy fácil!
De sa chambre, elle gueule, elle crie...
En su habitación, grita, chilla...
Et personne au bout du fil!
¡Y nadie al otro lado del teléfono!
Ok, docteur! Putain d'hôpital!
¡Vale, doctor! ¡Maldito hospital!
J'avale les couloirs, cogne à toutes les portes...
Recorro los pasillos, golpeo todas las puertas...
Personne ne bouge! Le cul dans les pilules,
¡Nadie se mueve! Metido en pastillas,
Tu lis le dernier Spirou...
Te lees el último Spirou...
est ma sœur? est sa vie?
¿Dónde está mi hermana? ¿Dónde está su vida?
Qu'attends-tu? Qu'elle se déchire les veines?
¿A qué esperas? ¿A que se corte las venas?
Tu ne dis rien! Tu n'écoutes plus!
¡No dices nada! ¡Ya no me escuchas!
Sourire en électrochocs!!
¡Sonrisa en los electrochoques!
Il y va de notre vie...
Nos vamos a morir...
Pourtant parler c'est très facile!
Pero hablar es muy fácil!
De sa chambre, elle gueule, elle crie...
En su habitación, grita, chilla...
Et personne au bout du fil!
¡Y nadie al otro lado del teléfono!
Personne au bout du fil ... (etc)
¡Nadie al otro lado del teléfono ... (etc)





Writer(s): Christian Decamps, Francis Decamps


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.