Paroles et traduction Ange - Réveille-toi !
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mille
excuses
si
je
suis
en
retard
A
thousand
apologies
if
I'm
late
Mais
j′attendais
que
les
enfants
s'endorment;
But
I
was
waiting
for
the
children
to
fall
asleep.
Il
a
fallu
raconter
une
histoire...
It
took
some
storytelling...
Quand
le
gardien
a
fait
chanter
la
grille
When
the
caretaker
made
the
gate
sing
De
ton
caveau
nimbé
de
brouillard,
From
your
vault,
surrounded
by
fog.
Alors
je
me
suis
avancé
sans
bruit...
Then
I
quietly
came
forward...
Mille
excuses
si
je
suis
en
retard
A
thousand
apologies
if
I'm
late
Mais
les
enfants
t′ont
revue
sur
l'album;
But
the
children
saw
you
again
on
the
album.
Ton
cimetiere
laisse
une
allure
de
square!
Your
graveyard
looks
like
a
park!
La
vie
s'allume
d′une
rivière
de
diamants
Life
lights
up
like
a
river
of
diamonds
Quand
ma
pensée
effeuille
ton
automne
When
my
thoughts
turn
the
pages
of
your
autumn.
Je
suis
venu
me
conduire
en
amant
I
came
to
behave
like
a
lover.
Réveille-toi!
Réveille-toi!
Wake
up!
Wake
up!
Je
veux
que
ce
coït
fasse
que
tu
ressucites
I
want
this
intercourse
to
make
you
resurrect
Et
qu′il
suscite
en
toi
des
instants
de
velours!
And
to
arouse
velvety
moments
in
you!
Je
ne
suis
pas
venu
caresser
une
legende
I
didn't
come
to
caress
a
legend
Mais
un
être
dont
la
seule
beauté
But
a
being
whose
beauty
alone
Etoufferait
l'éclair
de
l′orage,
les
épées
du
soleil!
Could
smother
the
lightning
of
thunderstorms,
the
swords
of
the
sun!
Je
veux
que
mon
envie
dépoussière
ton
hymen
I
want
my
desire
to
dust
off
your
hymen
A
grands
coups
de
tendresse,
With
great
strokes
of
tenderness,
Qu'il
oublie
sur
ta
peau
l′ombre
de
mes
désirs...
So
that
it
will
forget
the
shadow
of
my
desires
on
your
skin...
J'entame
un
long
chorus
de
liquide
vagabond
I
am
starting
a
long
chorus
of
wandering
liquid
Sur
ta
chair
a
musique...
On
your
musical
flesh...
Non!
Non!
Non!
Je
ne
crois
plus
en
ce
coma
éternel,
No!
No!
No!
I
no
longer
believe
in
this
eternal
coma,
Tombé,
comme
un
satyre,
Fallen
like
a
satyr,
Détenant
le
plaisir
que
tu
avais
de
vivre...
Possessing
the
pleasure
you
had
to
live...
Ecarte
tes
paupières,
Open
your
eyelids,
Je
veux
revoir
tes
pleurs
me
parler
d′une
joie
I
want
to
see
your
tears
again,
speaking
to
me
of
a
joy
Que
nous
avons
perdue...
That
we
have
lost...
Reveille-toi!
Reveille-toi!
REVEILLE-TOI!
Wake
up!
Wake
up!
WAKE
UP!
Tu
m'entends,
dis?
Do
you
hear
me?
Je
te
pénétre,
te
chavire,
te
respire,
t'enfouis!
I
penetrate
you,
capsize
you,
breathe
you
in,
bury
you!
JE
T′AIME!
JE
T′AIME!
JE
T'AIME!
I
LOVE
YOU!
I
LOVE
YOU!
I
LOVE
YOU!
Mille
excuses
si
je
suis
en
retard
A
thousand
apologies
if
I'm
late
Mais
les
enfants
t′ont
revue
sur
l'album;
But
the
children
saw
you
again
on
the
album.
Un
feu
follet
vient
brûler
leur
mémoire!
A
will-o'-the-wisp
is
burning
their
memory!
Quand
le
gardien
a
fait
chanter
la
grille
When
the
caretaker
made
the
gate
sing
De
ton
caveau
nimbé
de
brouillard,
From
your
vault,
surrounded
by
fog.
Alors
je
me
suis
avancé
sans
bruit!
Then
I
quietly
came
forward!
La
vie
s′allume
d'une
rivière
de
diamants
Life
lights
up
like
a
river
of
diamonds
Quand
ma
pensée
effeuille
ton
automne...
When
my
thoughts
turn
the
pages
of
your
autumn...
Je
suis
venu
déborder
ton
divan!
I
came
to
overflow
your
couch!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Decamps, Michel Piellard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.