Paroles et traduction Ange - À Colin Maillard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À Colin Maillard
To Blind Man's Bluff
[Paroles:
Christian
Décamps]
[Lyrics:
Christian
Décamps]
Dis-moi
comment
ils
ont
repeint
l′hiver
Tell
me
how
they
repainted
the
winter
Dis-moi
pourquoi
la
neige
se
dérobe?
Tell
me
why
the
snow
is
hiding?
Plus
d'un
demi-siècle
à
tourner
dans
le
noir,
More
than
half
a
century
spinning
in
the
dark,
Ils
disent
que
je
joue
à
Colin-Maillard!
They
say
I'm
playing
Blind
Man's
Bluff!
Suis-je
en
retard
sur
le
dernier
solstice
Am
I
late
for
the
last
solstice
Pour
glisser
une
éclipse
dans
mon
rêve,
To
slip
an
eclipse
into
my
dream,
Mais
j′étoffe
le
désir
de
gribouiller
la
nuit
But
I
stuff
the
desire
to
scribble
the
night
En
nichant
mon
iris
sur
ses
lèvres...
By
nesting
my
iris
on
her
lips...
Oui,
j'étoffe
le
désir
de
gribouiller
la
nuit
Yes,
I
stuff
the
desire
to
scribble
the
night
En
nichant
mon
iris
sur
ses
lèvres...
By
nesting
my
iris
on
her
lips...
A
Colin-Maillard
To
Blind
Man's
Bluff
Tout
au
bout
du
couloir
At
the
end
of
the
corridor
Moi,
je
dois
jouer!
I
have
to
play!
Dressé,
dans
l'espace
Standing
in
space
Immaculé,
de
ma
race
Immaculate,
of
my
race
Moi
je
dois
traîner...
I
have
to
drag...
Traîner
le
rébus
d′une
image,
Drag
the
rebus
of
an
image,
Le
puzzle
d′un
mauvais
jour,
The
puzzle
of
a
bad
day,
Tourner,
retourner
la
page,
Turn,
turn
the
page,
Pleurer
à
contre-jour!
Cry
against
the
light!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Decamps, Christian Decamps
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.