Paroles et traduction Ángel Canales - Nostalgia
Vengo
a
emborracharme
el
corazón
Я
прихожу,
чтобы
залить
свое
сердце
вином,
Para
olvidar
un
loco
amor
Чтобы
забыть
безумную
любовь,
Que
más
que
amor,
fue
un
sufrir
Которая
приносила
больше
страданий,
чем
радости.
Y
aquí
vengo
para
eso
И
я
пришел
сюда,
A
borrar
antiguos
besos
Чтобы
стереть
прежние
поцелуи,
En
los
labios
de
otras
bocas
С
губ
чужих
уст.
Si
su
amor
fue
por
un
tiempo
Если
твоя
любовь
длилась
лишь
миг,
¿Por
qué
es
tanto
el
sufrimiento?
Почему
я
так
сильно
страдаю?
¿Y
esta
cruel
preocupación?
Почему
такая
жестокая
мука?
Vengo,
por
los
dos,
mi
copa
a
alzar
Я
поднимаю
бокал
за
нас
обоих,
Para
después,
así
brindar,
por
los
fracasos
del
amor
Чтобы
выпить
за
неудачи
любви.
De
sentir
su
risa
loca
По
твоему
смеху,
Y
sentir
junto
a
mi
pecho
como
un
fuego
И
чувствовать
рядом
с
собой
твое
дыхание,
De
sentirme
abandonado
От
того,
что
я
чувствую
себя
брошенным,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado,
pronto,
pronto
И
мысль
о
том,
что
кто-то
другой
скоро,
Le
hablará
de
amor
Скоро
будет
говорить
тебе
о
любви.
Yo
no
puedo
rebajarme
Я
не
могу
смириться,
Ay,
ni
pedirle
ni
rogarle
Ни
умолять,
ни
просить,
¡Ay,
ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir!
Ни
сказать
тебе,
что
не
могу
больше
жить!
Desde
mi
triste
soledad
Из
моего
печального
одиночества,
Al
ver
caer,
al
ver
caer,
al
ver
caer
las
rosas
muertas
Видя,
как
увядают,
как
увядают,
как
увядают
мертвые
розы
De
mi
corazón
Моего
сердца,
De
mi
corazón
Моего
сердца,
(De
mi
corazón)
(Моего
сердца)
Ay,
nostalgia
Ах,
ностальгия,
De
sentirme
abandonado
От
того,
что
я
чувствую
себя
брошенным,
(De
mi
corazón)
(Моего
сердца)
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
И
мысль
о
том,
что
кто-то
другой
рядом
с
тобой,
Ay,
le
estará
pintando
pajaritos
en
el
aire
Ах,
он
рисует
тебе
райские
картины.
(De
mi
corazón)
(Моего
сердца)
Ay,
yo
tuve
que
decirle
la
verdad
Ах,
мне
пришлось
сказать
тебе
правду,
Aunque
me
partió
el
alma
Хотя
это
разбило
мне
душу.
(De
mi
corazón)
(Моего
сердца)
Ay,
yo
no
quise
que
después
me
buscaras
más
Ах,
я
не
хотел,
чтобы
ты
искала
других,
Ay,
por
pretender
callarla
Ах,
за
то,
что
пытался
скрыть
правду.
(De
mi
corazón)
(Моего
сердца)
Mami,
te
conocí
muy
tarde
Малышка,
я
встретил
тебя
слишком
поздно
Eh,
que
cosas
tiene
la
vida
Эх,
такие
странные
вещи
происходят
в
жизни,
(De
mi
corazón)
(Моего
сердца)
Ay,
dicen
que
los
hombres
no
lloran
Ах,
говорят,
что
мужчины
не
плачут,
Y
eso
es
una
pura
mentira
И
это
совсем
неправда.
(De
mi
corazón)
(Моего
сердца)
Lo
que
pasa
es
que
Просто,
Nosotros
los
hombres,
lloramos
por
dentro
Мы,
мужчины,
плачем
в
душе.
Po'que
en
estos
Потому
что
в
эти,
Po'que
en
estos
precisos
momentos
В
эти
самые
мгновения,
(De
mi
corazón)
(Моего
сердца)
Ay,
rosas
muertas
brotan
de
mi
corazón
Ах,
из
моего
сердца
бьют
мертвые
розы
Ay,
que
dolor,
que
dolor,
que
pena
Ах,
какая
боль,
какая
боль,
какая
печаль
(De
mi
corazón)
(Моего
сердца)
Que
cosas,
pero
que
cosas
tiene
la
vida.
Какие
странные
вещи
происходят
в
жизни.
Que
cosas
tiene
la
vida
Какие
странные
вещи
происходят
в
жизни.
(De
mi
corazón)
(Моего
сердца)
De
mi
corazón
Моего
сердца,
Ay,
ay,
ay,
que
dolor
que
pena
Ах,
ах,
ах,
какая
боль,
какая
печаль,
(De
mi
corazón)
(Моего
сердца)
Ay,
nostalgia
Ах,
ностальгия,
De
sentir
su
risa
loca
По
твоему
смеху,
(De
mi
corazón)
(Моего
сердца)
Y
sentir
junto
a
mi
pecho
И
чувствовать
рядом
с
собой
Ay,
como
un
fuego,
ay,
su
respiración
Ах,
как
жар,
ах,
твое
дыхание,
(De
mi
corazón)
(Моего
сердца)
¡Ay!,
¿Cómo
se
puede
estar
enamorado
de
una
mujer
y
no
estar
loco?
Ах!
Как
можно
быть
влюбленным
в
женщину
и
не
сойти
с
ума?
Eso
me
lo
pregunto
yo
Вот
о
чем
я
думаю.
(De
mi
corazón)
(Моего
сердца)
(De
mi
corazón)
(Моего
сердца)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cadicamo Enrique Domingo, Cobian Juan Carlos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.