Angel Ravelo - Encuentro a Destiempo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Angel Ravelo - Encuentro a Destiempo




Encuentro a Destiempo
Встреча не вовремя
Que casualidad, encontrarte aquí,
Какое совпадение, встретить тебя здесь,
Mira q hace tiempo q no se de ti,
Подумай, как давно я не слышал о тебе,
Porq tanta pisa, anda quédate.
Почему такой сюрприз, оставайся.
Siéntate un ratito deja el bolso ahí,
Присядь на минутку, поставь сумку туда,
Se te ve muy bien, pareces muy feliz,
Ты очень хорошо выглядишь, кажешься такой счастливой,
Y dime, la carrera q tal te fue.
И скажи мне, как прошла учеба.
Pues fíjate q hace unos meses te vi,
Подумай, что несколько месяцев назад я видел тебя,
Ibas por la calle, andando con él, con él.
Ты шла по улице, гуляя с ним, с ним.
En mi repertorio, ya no hablo de ti,
В моем репертуаре больше нет песен о тебе,
Cure las heridas y me redimí,
Я залечил раны и искупил свою вину,
A veces, siento como escarcha en la piel.
Иногда чувствую, как по коже бегут мурашки.
Siempre fuiste quien tiraba de mí,
Ты всегда была той, кто вел меня за собой,
Me pregunto si ahora, lo haces de él,
Мне интересно, делаешь ли ты это теперь с ним,
Disculpa, soy un indiscreto lo se.
Извини, я понимаю, что любопытный.
Pues yo ya me vez, igualito q ayer,
Ну, ты видишь, я такой же, как и вчера,
Cantando en los bares y a veces viene gente,
Пою в барах, а иногда приходят люди,
A escucharme.
Послушать меня.
Mi madre reza, para q madure de una vez,
Моя мать молится, чтобы я наконец повзрослел,
Pero no funciona, y se agranda esta bola,
Но это не срабатывает, и эта шишка растет,
Me mira y sigue sin entender,
Она смотрит на меня и все еще не понимает,
Esta forma de crecer.
Этот способ расти.
Perdona te estoy, empezando a aburrir,
Прости, я начинаю тебя утомлять,
No seas malvada, no te rías de mí,
Не будь злой, не смейся надо мной,
Curioso, hueles igual q siempre.
Любопытно, ты пахнешь как всегда.
No te tomas nada, te invito a un café,
Ты ничего не заказываешь, я приглашаю тебя на кофе,
No pongas excusas, venga siéntate,
Не отговаривайся, давай садись,
Debí imaginar q te espera, Javier.
Я должен был догадаться, что ты ждешь Хавьера.
Pues nada muchacha, me alegro un montón,
Ну ладно, девушка, я очень рад,
De verte tan guapa y de oír tu voz, tu voz.
Видеть тебя такой красивой и слышать твой голос, твой голос.
Espera un segundo, q algo no es tuyo,
Подожди секунду, что-то здесь не твое,
Oye hazme, un pequeño, favor;
Эй, сделай мне, небольшое, одолжение;
Devuélveme el corazón.
Верни мне мое сердце.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.