Paroles et traduction Angel Ravelo - Encuentro a Destiempo
Encuentro a Destiempo
Встреча не вовремя
Que
casualidad,
encontrarte
aquí,
Какое
совпадение,
встретить
тебя
здесь,
Mira
q
hace
tiempo
q
no
se
de
ti,
Подумай,
как
давно
я
не
слышал
о
тебе,
Porq
tanta
pisa,
anda
quédate.
Почему
такой
сюрприз,
оставайся.
Siéntate
un
ratito
deja
el
bolso
ahí,
Присядь
на
минутку,
поставь
сумку
туда,
Se
te
ve
muy
bien,
pareces
muy
feliz,
Ты
очень
хорошо
выглядишь,
кажешься
такой
счастливой,
Y
dime,
la
carrera
q
tal
te
fue.
И
скажи
мне,
как
прошла
учеба.
Pues
fíjate
q
hace
unos
meses
te
vi,
Подумай,
что
несколько
месяцев
назад
я
видел
тебя,
Ibas
por
la
calle,
andando
con
él,
con
él.
Ты
шла
по
улице,
гуляя
с
ним,
с
ним.
En
mi
repertorio,
ya
no
hablo
de
ti,
В
моем
репертуаре
больше
нет
песен
о
тебе,
Cure
las
heridas
y
me
redimí,
Я
залечил
раны
и
искупил
свою
вину,
A
veces,
siento
como
escarcha
en
la
piel.
Иногда
чувствую,
как
по
коже
бегут
мурашки.
Siempre
fuiste
tú
quien
tiraba
de
mí,
Ты
всегда
была
той,
кто
вел
меня
за
собой,
Me
pregunto
si
ahora,
lo
haces
de
él,
Мне
интересно,
делаешь
ли
ты
это
теперь
с
ним,
Disculpa,
soy
un
indiscreto
lo
se.
Извини,
я
понимаю,
что
любопытный.
Pues
yo
ya
me
vez,
igualito
q
ayer,
Ну,
ты
видишь,
я
такой
же,
как
и
вчера,
Cantando
en
los
bares
y
a
veces
viene
gente,
Пою
в
барах,
а
иногда
приходят
люди,
A
escucharme.
Послушать
меня.
Mi
madre
reza,
para
q
madure
de
una
vez,
Моя
мать
молится,
чтобы
я
наконец
повзрослел,
Pero
no
funciona,
y
se
agranda
esta
bola,
Но
это
не
срабатывает,
и
эта
шишка
растет,
Me
mira
y
sigue
sin
entender,
Она
смотрит
на
меня
и
все
еще
не
понимает,
Esta
forma
de
crecer.
Этот
способ
расти.
Perdona
te
estoy,
empezando
a
aburrir,
Прости,
я
начинаю
тебя
утомлять,
No
seas
malvada,
no
te
rías
de
mí,
Не
будь
злой,
не
смейся
надо
мной,
Curioso,
hueles
igual
q
siempre.
Любопытно,
ты
пахнешь
как
всегда.
No
te
tomas
nada,
te
invito
a
un
café,
Ты
ничего
не
заказываешь,
я
приглашаю
тебя
на
кофе,
No
pongas
excusas,
venga
siéntate,
Не
отговаривайся,
давай
садись,
Debí
imaginar
q
te
espera,
Javier.
Я
должен
был
догадаться,
что
ты
ждешь
Хавьера.
Pues
nada
muchacha,
me
alegro
un
montón,
Ну
ладно,
девушка,
я
очень
рад,
De
verte
tan
guapa
y
de
oír
tu
voz,
tu
voz.
Видеть
тебя
такой
красивой
и
слышать
твой
голос,
твой
голос.
Espera
un
segundo,
q
algo
no
es
tuyo,
Подожди
секунду,
что-то
здесь
не
твое,
Oye
hazme,
un
pequeño,
favor;
Эй,
сделай
мне,
небольшое,
одолжение;
Devuélveme
el
corazón.
Верни
мне
мое
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.