Angel Stanich - Dos Boy Scouts De Mierda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Angel Stanich - Dos Boy Scouts De Mierda




Dos Boy Scouts De Mierda
Два дерьмовых бойскаута
Dios está al final
Бог в конце пути,
Al salir de la autopista
Когда съезжаем с автострады.
En lo natural
В естественном,
Me dirás mientras te pintas
Скажешь ты, красясь.
Ya en la Nacional
Уже на национальной трассе
Se cansó mi coñoneta
Устала моя киска,
Hay que caminar
Надо идти пешком
Al pueblo que este más cerca
До ближайшего села.
Y es Garabandal
И это Гарабандаль.
Qué ocasión más esotérica
Какой эзотерический случай
De vivaquear
Разбить бивак,
De lucir la pañoleta
Пощеголять галстуком.
Nos pesaban nuestros párpados
Наши веки тяжелели
Al chascar de la madera
Под треск дерева.
Mil historias nos contábamos
Тысячи историй мы рассказывали друг другу
Al contraluz de una linterna
В свете фонарика.
Por eso somos
Поэтому мы
Dos Boy Scouts de mierda
Два дерьмовых бойскаута.
Iban hacia atrás
Они шли назад,
Sin mirar colina abajo
Не глядя вниз с холма,
Conchi y las demás
Кончи и остальные,
Como si rebobinando
Как будто перематывая пленку.
Éxtasis rural
Сельский экстаз.
Niñas que, comunicando
Девочки, общаясь
Con el más allá
С потусторонним миром,
Al final te piden algo
В конце концов, просят что-то.
Profanamos pantocrátors
Мы оскверняем пантократоров
De la era verdadera
Истинной эры.
No sabemos que es un páramo
Мы не знаем, что такое пустырь.
Vaya Boy Scouts de mierda
Вот такие мы, дерьмовые бойскауты.
Somos indómitos
Мы неукротимые,
Dos Boy Scouts de mierda
Два дерьмовых бойскаута.
De mierda
Дерьмовые.
La-la-la-la-la-la-ra
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ра
La-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла
Dios está detrás
Бог позади
De aquellas pequeñas cosas
Этих мелочей,
En migas de pan
В хлебных крошках,
Caminito de la aurora
На пути к рассвету.
Cierra el campingás
Закрой горелку,
Cálmate por Baden-Powell
Успокойся, ради Баден-Пауэлла.
Qué capacidad
Какая способность
Para ir por los ramales
Идти проселками.
Y fumamos tanto cáñamo
И мы курили столько конопли
En un parque a las afueras
В парке на окраине,
Que olvidamos los prismáticos
Что забыли бинокль,
Pero vimos las estrellas
Но видели звезды.
Por eso somos
Поэтому мы
Dos Boy Scouts de mierda
Два дерьмовых бойскаута.
De mierda
Дерьмовые.
La-la-la-la-la-la-ra
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ра
La-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-ra
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ра
La-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-ra
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ра
La-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-ra
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ра
La-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-ra
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ра
La-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-ra
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ра
La-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла
Se nos va el Oyambre
Мы теряем Оямбре.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.