Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
soledad
salvaje
Die
wilde
Einsamkeit
Del
corredor
de
fondo
des
Langstreckenläufers,
Que
me
aprieta
die
mich
bedrängt.
Acariciar
tu
imagen
Dein
Bild
zu
liebkosen,
Como
si
fuera
un
santo
als
wäre
es
ein
Heiliger,
Me
consuela
tröstet
mich.
Y
ya
no
sé
volver
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
zurückkehren
soll.
¿A
cuánto
le
queda
pinto
Wie
weit
ist
es
noch
bis
Pinto,
De
esta
aldea
incierta?
von
diesem
ungewissen
Dorf?
Aquí
pinto
Gauguin
Hier
male
ich
wie
Gauguin,
Que
pinto
yo
me
digo
was
male
ich,
frage
ich
mich,
En
las
tiernas
tierras
de
avignon
in
den
sanften
Ländern
von
Avignon.
Que
duro
son
los
rusos
y
los
colombianos
Wie
hart
sind
die
Russen
und
die
Kolumbianer,
Cuando
niebla
wenn
es
neblig
ist,
Y
los
italianos
sueñan
con
lunares
und
die
Italiener
träumen
von
Tupfen
En
las
telas
auf
den
Stoffen.
No
es
el
deporte
rey
Es
ist
nicht
der
Königssport,
Es
el
deporte
siervo
es
ist
der
Dienersport,
Y
la
rueda,
rueda
und
das
Rad
dreht
sich,
dreht
sich.
Anoche
Jalabert
Letzte
Nacht
erschien
mir
Jalabert
Se
apareció
en
mis
sueños
in
meinen
Träumen
Y
me
dijo
hijo
déjalo
und
sagte:
"Mein
Sohn,
lass
es
sein."
Estoy
cansado
Ich
bin
müde
Y
no
puedo
más
und
kann
nicht
mehr.
Siempre
hay
un
suizo
Es
gibt
immer
einen
Schweizer,
Que
se
crio
en
los
Alpes
y
da
guerra
der
in
den
Alpen
aufgewachsen
ist
und
Ärger
macht,
Y
algún
matón
de
tejas
und
irgendeinen
Schläger
aus
Tejas,
Que
acaba
siendo
añicos
su
carrera
dessen
Karriere
in
Scherben
endet.
Y
yo
voy
a
correr
Und
ich
werde
für
dich
rennen,
Por
ti
sin
transfusiones
ohne
Transfusionen,
En
la
vuelta
esta
in
dieser
Rundfahrt.
Aquí
pinto
Gauguin
Hier
male
ich
wie
Gauguin,
Que
pinto
yo
me
digo
was
male
ich,
frage
ich
mich,
En
las
tiernas
tierras
de
avignon
in
den
sanften
Ländern
von
Avignon.
Estoy
cansado
Ich
bin
müde,
Y
no
es
de
hablar
und
es
liegt
nicht
am
Reden.
Se
forma
un
abanico
Es
bildet
sich
ein
Fächer,
Y
perdí
el
sentido
und
ich
habe
den
Sinn
verloren
De
las
cosas
que
digo
für
die
Dinge,
die
ich
sage,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angel Estanislao Sanchez Duran, Javier Vielba Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.