Angel Stanich - Más Se Perdió En Cuba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Angel Stanich - Más Se Perdió En Cuba




Más Se Perdió En Cuba
More Gained in Cuba
Aún recuerdo cuando te encontré
I still remember when I found you.
¿Cuánto llevas esperando al tren?
How long have you been waiting for the train?
"Una hora. Puede que un mes...
\"An hour, maybe a month...
La verdad es que no muy bien"
Truth is, I don't really know\"
Nunca he sido un gran defensor
I've never been a big believer
De lecturas de salvación,
In readings for salvation,
Pero si algo hay que leer
But if there's anything to read
Es la vía que llega el tren...
It is the track the train arrives on...
Sonreías cual bachiller
You were smiling like a high schooler
Con mochila tras un ciempiés.
With a book after a centipede.
Pasaría Ortega y Gasset
Ortega y Gasset would pass by
Y ninguno sabrás quién es (¿?).
And neither of us would know who he was.
Poseías el don de hacer
You have the gift of making
El sonido que hace el tren.
The sound that a train makes.
"¡Sé que un día te cogeré!",
\"I know one day I'll get you!\",
Mientras iba alejándose...
As I went walking away...
Nunca he sido un gran revisor
I've never been a big reviewer
De venturas de traslación.
Of adventures in translation,
Pero si algo se ha de mover
But if something has to move
Que se mueva primero un pie.
Let it be a foot that moves first.
Parecías Hernán Cortés
You seemed like Hernán Cortés
Conquistando a una mujer.
Conquering a woman.
"Sitiaría Tenochtitlán
\"I'd besiege Tenochtitlán,
Si supiera donde están
If I only knew where
Las Indias..."
The Indies were\"...
Nunca he sido un gran defensor
I've never been a big believer
De lecturas de salvación.
In readings for salvation.
Pero si algo hay que creer
But if there's anything to believe,
Lo mejor es no leer.
It is best not to read.
Sonreías cual bachiller
You were smiling like a high schooler
Con mochila tras un ciempiés.
With a book after a centipede.
Pasaría Ortega y Gasset
Ortega y Gasset would pass by
Y ninguno sabrás quién es.
And neither of us would know who he was.
Más se perdió en Cuba...
More was lost in Cuba...





Writer(s): Angel Estanislao Sanchez Duran, Javier Vielba Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.