Angel Stanich - Más Se Perdió En Cuba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Angel Stanich - Más Se Perdió En Cuba




Más Se Perdió En Cuba
В Кубе больше проиграно
Aún recuerdo cuando te encontré
Я все еще помню, когда я тебя нашел
¿Cuánto llevas esperando al tren?
Как давно ты ждешь поезда?
"Una hora. Puede que un mes...
"Час. Может быть, месяц...
La verdad es que no muy bien"
Честно говоря, я не совсем уверен"
Nunca he sido un gran defensor
Я никогда не был большим сторонником
De lecturas de salvación,
Чтения ради спасения,
Pero si algo hay que leer
Но если что-то и стоит читать
Es la vía que llega el tren...
То это путь, по которому идет поезд...
Sonreías cual bachiller
Ты улыбалась как студент
Con mochila tras un ciempiés.
С рюкзаком, как у гусеницы.
Pasaría Ortega y Gasset
Ортега-и-Гассет проезжал бы мимо
Y ninguno sabrás quién es (¿?).
И никто бы не узнал, кто он (?).
Poseías el don de hacer
Ты обладала даром издавать
El sonido que hace el tren.
Звук, который издает поезд.
"¡Sé que un día te cogeré!",
знаю, что однажды я его поймаю!",
Mientras iba alejándose...
Пока он удалялся...
Nunca he sido un gran revisor
Я никогда не был большим ревизором
De venturas de traslación.
Увлечений поездками.
Pero si algo se ha de mover
Но если что-то должно двигаться
Que se mueva primero un pie.
Пусть сначала это будет нога.
Parecías Hernán Cortés
Ты была похожа на Эрнана Кортеса,
Conquistando a una mujer.
Завоевывающего женщину.
"Sitiaría Tenochtitlán
бы осадил Теночтитлан,
Si supiera donde están
Если бы я знал, где находятся
Las Indias..."
Индии..."
Nunca he sido un gran defensor
Я никогда не был большим сторонником
De lecturas de salvación.
Чтения ради спасения.
Pero si algo hay que creer
Но если во что-то и надо верить
Lo mejor es no leer.
Лучше не читать.
Sonreías cual bachiller
Ты улыбалась как студент
Con mochila tras un ciempiés.
С рюкзаком, как у гусеницы.
Pasaría Ortega y Gasset
Ортега-и-Гассет проезжал бы мимо
Y ninguno sabrás quién es.
И никто бы не узнал, кто он.
Más se perdió en Cuba...
В Кубе больше проиграно...





Writer(s): Angel Estanislao Sanchez Duran, Javier Vielba Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.