Angela Carrasco - Corazones De Fuego - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Angela Carrasco - Corazones De Fuego




Corazones De Fuego
Сердца в огне
Yo soy como la noche
Я как ночь,
Y eres como el día,
А ты как день.
Qué sería de
Что было бы со мной,
Si amaneciera y no estuvieras allí
Если бы наступило утро, а тебя не было рядом?
Qué sería de sin ti...
Что было бы со мной без тебя...
...y qué sería de ti sin mi
...и что было бы с тобой без меня?
Yo soy como una roca
Я как скала,
Que se muere y se seca
Которая умирает и сохнет
De sed al sol
От жажды на солнце.
eres la lluvia
Ты - дождь,
Que acaricia mi piel
Который ласкает мою кожу
Y mis entrañas.
И мои чувства.
Qué sería de sin ti...
Что было бы со мной без тебя...
...y qué sería de ti sin mi
...и что было бы с тобой без меня?
Gaviotas sin puerto
Чайки без гавани,
Peregrinos de amor
Странники любви,
Amantes del sol
Влюблённые в солнце.
Gaviotas sin puerto
Чайки без гавани,
Peregrinos de amor,
Странники любви,
///corazones de fuego///
///сердца в огне///
Somos y yo
Мы с тобой.
Soy como la primavera
Я как весна,
Y como flor de invernadero,
А ты как цветок в оранжерее.
Yo que cada año me esperas
Я знаю, что каждый год ты ждешь меня,
Para amarnos y decirnos 'te quiero'
Чтобы мы любили друг друга и говорили люблю тебя".
Qué sería de sin ti...
Что было бы со мной без тебя...
...y qué sería de Mi sin Ti
...и что было бы со мной без тебя?
Gaviotas sin puerto
Чайки без гавани,
Peregrinos de amor
Странники любви,
Amantes del sol
Влюблённые в солнце.
Gaviotas sin puerto
Чайки без гавани,
Peregrinos de amor,
Странники любви,
///corazones de fuego///
///сердца в огне///
Somos y yo
Мы с тобой.
Gaviotas sin puerto
Чайки без гавани,
Peregrinos de amor,
Странники любви,
///corazones de fuego///
///сердца в огне///
Somos y yo
Мы с тобой.





Writer(s): Camilo Blanes Cortes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.