Paroles et traduction Angela Carrasco - Corazones De Fuego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazones De Fuego
Hearts of Fire
Yo
soy
como
la
noche
I
am
like
the
night
Y
tú
eres
como
el
día,
And
you
are
like
the
day,
Qué
sería
de
mí
What
would
become
of
me
Si
amaneciera
y
no
estuvieras
allí
If
the
sun
came
up
and
you
were
not
there
Qué
sería
de
mí
sin
ti...
What
would
become
of
me
without
you...
...y
qué
sería
de
ti
sin
mi
...and
what
would
become
of
you
without
me
Yo
soy
como
una
roca
I
am
like
a
rock
Que
se
muere
y
se
seca
That
is
dying
and
withering
De
sed
al
sol
Of
thirst
in
the
sun
Tú
eres
la
lluvia
You
are
the
rain
Que
acaricia
mi
piel
That
caresses
my
skin
Y
mis
entrañas.
And
my
entrails.
Qué
sería
de
mí
sin
ti...
What
would
become
of
me
without
you...
...y
qué
sería
de
ti
sin
mi
...and
what
would
become
of
you
without
me
Gaviotas
sin
puerto
Seagulls
without
a
port
Peregrinos
de
amor
Pilgrims
of
love
Amantes
del
sol
Lovers
of
the
sun
Gaviotas
sin
puerto
Seagulls
without
a
port
Peregrinos
de
amor,
Pilgrims
of
love,
///corazones
de
fuego///
///hearts
of
fire///
Somos
tú
y
yo
We
are
you
and
me
Soy
como
la
primavera
I
am
like
spring
Y
tú
como
flor
de
invernadero,
And
you
are
like
a
greenhouse
flower,
Yo
sé
que
cada
año
me
esperas
I
know
that
every
year
you
wait
for
me
Para
amarnos
y
decirnos
'te
quiero'
To
love
each
other
and
tell
each
other
'I
love
you'
Qué
sería
de
mí
sin
ti...
What
would
become
of
me
without
you...
...y
qué
sería
de
Mi
sin
Ti
...and
what
would
become
of
me
without
you
Gaviotas
sin
puerto
Seagulls
without
a
port
Peregrinos
de
amor
Pilgrims
of
love
Amantes
del
sol
Lovers
of
the
sun
Gaviotas
sin
puerto
Seagulls
without
a
port
Peregrinos
de
amor,
Pilgrims
of
love,
///corazones
de
fuego///
///hearts
of
fire///
Somos
tú
y
yo
We
are
you
and
me
Gaviotas
sin
puerto
Seagulls
without
a
port
Peregrinos
de
amor,
Pilgrims
of
love,
///corazones
de
fuego///
///hearts
of
fire///
Somos
tú
y
yo
We
are
you
and
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camilo Blanes Cortes, Camilo Sesto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.