Angela Gheorghiu, Anton Coppola & Orchestra Sinfonica di Milano - Madam Butterfly (Act II): Un bel di, vedremo (Butterfly) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Angela Gheorghiu, Anton Coppola & Orchestra Sinfonica di Milano - Madam Butterfly (Act II): Un bel di, vedremo (Butterfly)




Madam Butterfly (Act II): Un bel di, vedremo (Butterfly)
Madam Butterfly (Act II): Un bel di, vedremo
Un bel dì, vedremo
One fine day, we'll see
Levarsi un fil di fumo
A puff of smoke arising
Sull'estremo confin del mare
On the distant horizon of the sea
E poi la nave appare
And then the ship will appear
Poi la nave bianca
Then the white ship
Entra nel porto, romba il suo saluto.
Will enter the port, her salute will roar
Vedi? È venuto!
You see? He has come!
Io non gli scendo incontro, io no.
I will not go down to meet him, no
Mi metto sul ciglio del colle
I will stand there on the edge of the hill
E aspetto gran tempo
And wait a long time
E non mi pesa a lunga attesa.
And the long wait will not be hard for me
E uscito dalla folla cittadina
And out of the crowd of people
Un uomo, un picciol punto
A man, a tiny dot
S'avvia per la collina.
Will make his way up the hill
Chi sarà? Chi sarà?
Who will it be? Who will it be?
E come sarà giunto
And as he arrives
Che dirà? Che dirà?
What will he say? What will he say?
Chiamerà Butterfly dalla lontana
He will call Butterfly from afar
Io senza dar risposta
I will not answer
Me ne starò nascosta
I will stay hidden
Un po' per celia,
A little in jest
Un po' per non morire
A little so as not to die
Al primo incontro,
At the first meeting
Ed egli al quanto in pena
And he will be somewhat worried
Chiamerà, chiamerà:
He will call, he will call:
Piccina - mogliettina Olezzo di verbena
Little one - little wife, fragrance of verbena
I nomi che mi dava al suo venire.
The names he gave me when he came
Tutto questo avverrà,
All this will happen
Te lo prometto
I promise you
Tienti la tua paura -
Hold on to your fear -
Io con sicura fede l'aspetto.
I await him with unwavering faith





Writer(s): GIACOMO +1924 PUCCINI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.