Paroles et traduction Angela Gheorghiu, Berlin Philharmonic, Berliner Philharmoniker, Terry Edwards, Claudio Abbado & London Voices - La traviata: Libiamo, ne' lieti calici (Alfredo/Tutti/Violetta - Act I)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La traviata: Libiamo, ne' lieti calici (Alfredo/Tutti/Violetta - Act I)
Травиата: Выпьем, из радостных бокалов (Альфред/Все/Виолетта - Акт I)
Libiamo,
libiamo
ne'lieti
calici
Выпьем,
выпьем
из
радостных
бокалов,
Che
la
bellezza
infiora
Которые
красота
украшает,
E
la
fuggevol
ora
s'inebrii
a
voluttà
И
пусть
мимолетный
час
опьянит
нас
наслаждением.
Libiam
ne'dolci
fremiti
Выпьем
за
сладкое
волнение,
Che
suscita
l'amore
Которое
пробуждает
любовь,
Poiché
quell'ochio
al
core
onnipotente
va
Ведь
этот
взгляд
всемогущ
для
сердца.
Libiamo,
amore,
amor
fra
i
calici
Выпьем,
любовь
моя,
любовь
среди
бокалов
Più
caldi
baci
avrà
Более
горячие
поцелуи
даст.
Ah!
Libiam,
amor,
fra'
calici
più
caldi
baci
avrà
Ах!
Выпьем,
любовь
моя,
среди
бокалов
более
горячие
поцелуи
даст.
Tra
voi
tra
voi
saprò
dividere
Среди
вас,
среди
вас
я
сумею
разделить
Il
tempo
mio
giocondo
Мое
веселое
время,
Tutto
è
follia,
follia
nel
mondo
Все
есть
безумие,
безумие
в
мире,
Ciò
che
non
è
piacer
То,
что
не
есть
удовольствие.
Godiam,
fugace
e
rapido
Наслаждайтесь,
мимолетно
и
быстротечно
E'il
gaudio
dell'amore
Удовольствие
любви,
E'un
fior
che
nasce
e
muore
Это
цветок,
который
рождается
и
умирает,
Ne
più
si
può
goder
И
больше
им
нельзя
наслаждаться.
Godiamo,
c'invita,
c'invita
un
fervido
Наслаждайтесь,
нас
приглашает,
нас
приглашает
пылкий
Accento
lusinghier
Лестный
голос.
Godiamo,
la
tazza,
la
tazza
e
il
cantico
Наслаждайтесь,
чаша,
чаша
и
песнопение
La
notte
abbella
e
il
riso
Украшают
ночь
и
смех.
In
questo
paradiso
ne
scopra
il
nuovo
dì
В
этом
раю
пусть
нас
застанет
новый
день.
La
vita
è
nel
tripudio
Жизнь
— в
ликовании,
Quando
non
s'ami
ancora
Когда
еще
не
любишь.
Nol
dite
a
chi
l'ignora
Не
говорите
это
тому,
кто
не
знает,
E'il
mio
destin
così
Такова
моя
судьба.
Godiamo,
la
tazza,
la
tazza
e
il
cantico
Наслаждайтесь,
чаша,
чаша
и
песнопение
La
notte
abbella
e
il
riso
Украшают
ночь
и
смех.
In
questo
paradiso
ne
scopra
il
nuovo
dì
В
этом
раю
пусть
нас
застанет
новый
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Verdi, Earl North
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.