Paroles et traduction Angela Gheorghiu, Royal Philharmonic Orchestra, Marco Armiliato & Louisa Tuck - Andrea Chénier, Act III: La mamma morta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andrea Chénier, Act III: La mamma morta
Andrea Chénier, Act III: La mamma morta
La
mamma
morta
m'hanno
My
mother
died
and
they
brought
her
Alla
porta
della
stanza
mia;
To
the
door
of
my
room;
Moriva
e
mi
salvava!
She
died
and
saved
me!
Poi
a
notte
alta
Then
late
at
night
Io
con
Bersi
errava,
I
wandered
with
Bersi,
Quando
ad
un
tratto
When
suddenly
Un
livido
bagliore
guizza
A
flash
of
light
E
rischiara
innanzi
a'
passi
miei
Shines
down
La
cupa
via!
Before
my
feet
Bruciava
il
loco
di
mia
culla!
The
place
of
my
birth
was
burning!
Cosi
fui
sola!
Thus
was
I
alone!
E
intorno
il
nulla!
And
nothingness
around
me!
Fame
e
miseria!
Hunger
and
misery!
Il
bisogno,
il
periglio!
Need
and
danger!
Caddi
malata,
I
fell
ill,
E
Bersi,
buona
e
pura,
And
Bersi,
good
and
pure,
Di
sua
bellezza
ha
fatto
un
mercato,
Traded
her
beauty
on
the
streets,
Un
contratto
per
me!
For
me!
Porto
sventura
a
chi
bene
mi
vuole!
I
bring
misfortune
to
ceux
who
love
me!
Fu
in
quel
dolore
It
was
in
that
pain
Che
a
me
venne
l'amor!
That
love
came
to
me!
Voce
piena
d'armonia
e
dice:
A
voice
full
of
harmony
and
says:
"Vivi
ancora!
Io
son
la
vita!
"Live
again!
I
am
life!
Ne'
miei
occhi
e
il
tuo
cielo!
In
my
eyes
is
your
heaven!
Tu
non
sei
sola!
You
are
not
alone!
Le
lacrime
tue
io
le
raccolgo!
I
collect
your
tears!
Io
sto
sul
tuo
cammino
e
ti
sorreggo!
I
stand
on
your
path
and
support
you!
Sorridi
e
spera!
Io
son
l'amore!
Smile
and
hope!
I
am
love!
Tutto
intorno
e
sangue
e
fango?
Is
everything
around
you
blood
and
mire?
Io
son
divino!
Io
son
l'oblio!
I
am
divine!
I
am
oblivion!
Io
sono
il
dio
che
sovra
il
mondo
I
am
the
god
who
descends
upon
the
world
Scendo
da
l'empireo,
fa
della
terra
From
the
empyrean,
makes
of
the
earth
Un
ciel!
Ah!
A
heaven!
Ah!
Io
son
l'amore,
io
son
l'amor,
l'amor"
I
am
love,
I
am
love,
love"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Umberto Giordano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.