Paroles et traduction Angela Ro Ro - Escândalo
Mas,
doce
irmã,
o
que
você
quer
mais
But,
sweet
sister,
what
more
do
you
want
Eu
já
arranhei
minha
garganta
toda
atrás
I
have
already
scratched
my
throat
all
over
behind
De
alguma
paz
For
some
peace
Agora
nada
de
machado
e
sândalo
Now
no
ax
and
sandalwood
Eu
já
estou
sã
da
loucura
que
havia
em
sermos
nós
I
am
already
sane
from
the
madness
that
was
in
being
us
Também
sou
fã
da
Lua
sobre
o
mar
I
am
also
a
fan
of
the
Moon
over
the
sea
Todas
as
coisas
lindas
dessa
vida
eu
sempre
soube
amar
All
the
beautiful
things
in
life
I
have
always
known
how
to
love
Não
quero
quebrar
os
bares
como
um
vândalo
I
do
not
want
to
break
the
bars
like
a
vandal
Você
que
traz
o
escândalo
irmã
luz
You
who
bring
the
scandal,
sister
light
Eu
marquei
demais,
tô
sabendo
I
marked
too
much,
I
know
Aprontei
de
mais,
só
vendo
I
did
too
much,
just
look
Mas
agora
faz
um
frio
aqui
But
now
it's
freezing
here
Me
responda,
tô
sofrendo
Answer
me,
I'm
suffering
Rompe
a
manhã
da
luz
em
fúria
arder
Breaks
the
morning
of
the
light
in
burning
fury
Dou
gargalhada,
dou
dentada
na
maçã
da
luxúria,
pra
quê?
I
laugh
aloud,
I
bite
into
the
apple
of
lust,
why?
Se
ninguém
tem
dó,
ninguém
entende
nada
If
nobody
has
pity,
nobody
understands
anything
O
grande
escândalo
sou
eu
aqui
só
The
great
scandal
is
me,
here
alone
Mamãe,
eu
já
marquei
demais,
tô
sabendo
Mom,
I
marked
too
much,
I
know
Aprontei
de
mais,
só
vendo
I
did
too
much,
just
look
Mas
agora
faz
um
frio
aqui...
But
now
it's
freezing
here...
Me
responda,
tô
sofrendo
Answer
me,
I'm
suffering
Rompe
a
manhã
da
luz
em
fúria
arder
Breaks
the
morning
of
the
light
in
burning
fury
Dou
gargalhada,
dou
dentada
na
maçã
da
luxúria,
pra
quê?
I
laugh
aloud,
I
bite
into
the
apple
of
lust,
why?
Se
ninguém
tem
dó,
ninguém
entende
nada
If
nobody
has
pity,
nobody
understands
anything
O
grande
escândalo
sou
eu
The
great
scandal
is
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caetano Veloso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.