Angèle - La thune - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Angèle - La thune




La thune
Money
Tout le monde il veut seulement la thune
All they want is some money
Et seulement ça, ça les fait bander
And that's all, it makes them horny
Tout le monde il veut seulement la fame
All they want is some fame
Et seulement ça, ça les fait bouger
And that's all, it makes them move
Bouger leur cul le temps d'un verre
Move their ass for a drink
Photo sur Insta', c'est obligé
Photo on Insta', it's a must
Sinon, au fond, à quoi ça sert?
Otherwise, what's the use?
Si c'est même pas pour leur montrer
If it's not even to show them
Et puis, à quoi bon?
What's the point?
T'es tellement seule derrière ton écran
You're so lonely behind your screen
Tu penses à ce que vont penser les gens
You think about what people will think
Mais tu les laisses tous indifférents
But you leave them all indifferent
Peut-être, je devrais m'éloigner
Maybe, I should walk away
Loin du game, loin du danger
Far from the game, far from danger
Mais j'avoue, j'aime bien jouer
But I confess, I like to play
Si c'est de moi dont on va parler
If it's about me, they'll talk
Ou j'oublie tout et je m'en vais
Or I forget everything and leave
Moi, je m'en vais marcher
I'm going for a walk
Naïve comme jamais
Naive as ever
Loin des regards amers
Away from bitter glances
À quoi bon?
What's the use?
T'es tellement seule derrière ton écran
You're so lonely behind your screen
Tu penses à ce que vont penser les gens
You think about what people will think
Mais tu les laisses tous indifférents
But you leave them all indifferent
Et puis, à quoi bon?
What's the point?
T'es tellement seule avec ton argent
You're so lonely with your money
Tu sais même pas pourquoi t'es tout le temps
You don't even know why you're always
Avec des michtos sans sentiments
With money without feelings
Au fond, j'avoue que même moi
Deep down, I confess that even me
Je fais partie de ces gens-là
I'm one of those people
Rassurée quand les gens ils m'aiment
Reassured when people love me
Ici c'est très superficiel
Here it's very superficial
Tout le monde il veut seulement la thune (tout le monde il veut seulement la thune)
All they want is money (they all just want money)
Et seulement ça, ça les fait bander (tout le monde il veut seulement la thune)
And that's all, it gets them going (everyone just wants money)
Tout le monde il veut seulement la fame (tout le monde il veut seulement la fame)
All they want is fame (they all just want fame)
Et seulement ça, ça les fait bouger (tout le monde il veut seulement la fame)
And that's all, it makes them move (everyone just wants fame)
Et puis, à quoi bon? (tout le monde il veut seulement la thune)
What's the point? (they all just want money)
T'es tellement seule derrière ton écran (tout le monde il veut seulement la thune)
You're so lonely behind your screen (they all just want money)
Tu penses à ce que vont penser les gens (tout le monde il veut seulement la fame)
You think about what people will think (they all just want fame)
Mais tu les laisses tous indifférents (tout le monde il veut seulement la fame)
But you leave them all indifferent (they all just want fame)
À quoi bon?
What's the use?
À quoi bon?
What's the use?
À quoi bon?
What's the use?





Writer(s): Angèle Van Laeken


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.