Angèle - Remords froissés - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Angèle - Remords froissés




Remords froissés
Bruised Remorse
Quand nos remords froissés grifferont tes pensées
When our bruised remorse claws at your thoughts
Tu sauras ce qu'endure la peau de mon armure
You'll know what my armor endured
Chaque coup infligé, chaque brèche infectée
Every blow inflicted, every breach infected
Coulera, sois-en sûr, tout à coup, sans tomber
Will weep, you can be sure, but not suddenly
Quand nos remords froissés briseront ta fierté
When our bruised remorse breaks your pride
Tu perdras cet allure qui te rend tellement sûr
You'll lose that allure that makes you so certain
Tu voudras mieux aimer, tu croiras y arriver
You'll want to love better, you'll think you can do it
En buvant cette eau pure dans une coupe ébréchée
By drinking this pure water in a chipped cup
En sautant mes brûlures, cette armure embrasée
By leaping over my burns, this burning armor
Quand nos remords froissés balayeront sous nos pieds
When our bruised remorse sweeps away beneath our feet
Les mots doux, les injures, les sourires d'une ordure
Sweet words, insults, the smiles of a scoundrel
Tu sauras ce qu'aimer peut vouloir insinuer
You'll know what love can mean
Tu boiras mes blessures dans ce verre brisé
You'll drink my wounds in this broken glass
Nos lèvres seront coupées, saignant de vérité
Our lips will be cut, bleeding with truth
Mais faisons bonne figure, personne ne doit céder
But let's put on a good face, no one must give in
Malgré la déchirure sous nos lèvres abîmées
Despite the tear beneath our damaged lips
Quand nos remords froissés reviendront t'habiter
When our bruised remorse haunts you again
Je construirai ce mur autour de mon armure
I'll build this wall around my armor
Puis, j'irai libérer quelques songes insensés
Then, I'll free some foolish dreams
Pour y voir ce futur qu'on ne vivra jamais
To see that future we'll never live
Quand l'heure aura sonné viendras-tu m'embrasser?
When the hour strikes, will you come to kiss me?
Au coin d'une sépulture, sans jamais avouer
At the corner of a grave, without ever confessing
Gêné, osant, tout nu, que je vais te manquer
Embarrassed, daring, naked, that I'll miss you
Viendras-tu m'apporter quelques fleurs fanées
Will you bring me some faded flowers
Pour calmer l'écorchure un peu plus oubliée?
To soothe the wound that's a little more forgotten?
Ta dernière imposture pour mieux nous condamner
Your last imposture to better condemn us
Quand l'heure aura sonné viendras-tu m'embrasser?
When the hour strikes, will you come kiss me?
Au coin d'une sépulture, sans jamais avouer
At the corner of a grave, without ever confessing
Gêné, osant, tout nu, que je vais te manquer
Embarrassed, daring, naked, that I'll miss you
Que je vais te manquer
That I'll miss you
Oh, que je vais te manquer
Oh, that I'll miss you
Que je vais te manquer
That I'll miss you
Que je vais te manquer
That I'll miss you
Que je vais te manquer
That I'll miss you
Que je vais te manquer
That I'll miss you
Que je vais te manquer
That I'll miss you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.