Paroles et traduction Angelika Express - Christin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schau
mal
sie
verkleiden
sich
Посмотри,
они
наряжаются,
Lügen
und
betrügen
dich
Лгут
и
обманывают
тебя.
Du
bist
ein
Objekt
der
Lust
Ты
- объект
вожделения,
Nichts
ist
wie
es
scheint
Ничто
не
то,
чем
кажется.
Es
dauert
nicht
mehr
all
zu
lang
Не
так
уж
долго
осталось
Bis
zu
deinem
Untergang
До
твоего
падения.
Doch
das
ist
dir
nicht
bewusst
Но
ты
этого
не
осознаешь.
Nichts
ist
wie
es
scheint
Ничто
не
то,
чем
кажется.
Warum
wachst
du
nicht
mal
auf
Почему
ты
не
просыпаешься?
Du
wirst
verraten
und
verkauft
Тебя
предадут
и
продадут.
Deine
Art
macht
mich
noch
völlig
fertig
Твое
поведение
меня
просто
выводит
из
себя.
Ich
müsste
eigentlich
was
tun
Мне
нужно
что-то
сделать,
Doch
du
bist
absolut
immun
Но
ты
абсолютно
невосприимчив.
Siehst
du
das
denn
nicht
Разве
ты
этого
не
видишь?
Nichts
ist
wie
es
scheint
ничто
не
то,
чем
кажется.
Du
lebst
mit
Verbrechern
Ты
живешь
с
преступниками
In
der
Dunkelheit
Во
тьме.
Nichts
ist
wie
es
scheint
ничто
не
то,
чем
кажется.
Komm
doch
mit
hier
raus
Уходи
отсюда
со
мной,
Es
wird
auch
höchste
Zeit
Самое
время.
Nichts
ist
wie
es
scheint
Ничто
не
то,
чем
кажется.
Nichts
ist
wie
es
scheint
ничто
не
то,
чем
кажется.
Du
bist
so
lange
eingesperrt
Ты
так
долго
был
взаперти,
Sie
sagten
dir
du
bist
nichts
wert
Тебе
говорили,
что
ты
ничего
не
стоишь,
Bloß
ein
Spielball
dunkler
Triebe
Всего
лишь
игрушка
темных
инстинктов.
Nichts
ist
wie
es
scheint
Ничто
не
то,
чем
кажется.
Lass
dich
nicht
manipulieren
Не
позволяй
собой
манипулировать,
Sowas
macht
man
nur
mit
Tieren
Так
поступают
только
с
животными.
Was
hat
das
zu
tun
mit
Liebe
Какое
это
имеет
отношение
к
любви?
Nichts
ist
wie
es
scheint
Ничто
не
то,
чем
кажется.
Warum
wachst
du
nicht
mal
auf
Почему
ты
не
просыпаешься?
Du
nimmst
alles
so
in
Kauf
Ты
принимаешь
все
как
должное.
Deine
Art
macht
mich
noch
völlig
fertig
Твое
поведение
меня
просто
выводит
из
себя.
Ich
müsste
eigentlich
was
tun
Мне
нужно
что-то
сделать,
Doch
du
bist
absolut
immun
Но
ты
абсолютно
невосприимчив.
Siehst
du
das
denn
nicht
Разве
ты
этого
не
видишь?
Nichts
ist
wie
es
scheint
ничто
не
то,
чем
кажется.
Du
lebst
mit
Perversen
Ты
живешь
с
извращенцами
In
der
Dunkelheit
Во
тьме.
Nichts
ist
wie
es
scheint
ничто
не
то,
чем
кажется.
Komm
doch
mit
hier
raus
Уходи
отсюда
со
мной,
Es
ist
doch
höchste
Zeit
Сейчас
самое
время.
Nichts
ist
wie
es
scheint
Ничто
не
то,
чем
кажется.
See
what
I
mean
Понимаешь,
о
чем
я?
Komm
jetzt
wach
doch
endlich
auf
Ну
же,
проснись
наконец!
Auf
die
Art
gehst
du
noch
drauf
Так
ты
и
погибнешь.
Der
Verein
macht
dich
noch
völlig
fertig
Эта
компания
тебя
просто
уничтожит.
Ich
müsste
dringend
etwas
tun
Мне
срочно
нужно
что-то
сделать,
Doch
du
bist
absolut
immun
Но
ты
абсолютно
невосприимчив.
Siehst
du
das
denn
nicht
Разве
ты
этого
не
видишь?
Nichts
ist
wie
es
scheint
ничто
не
то,
чем
кажется.
Du
lebst
mit
Verrückten
Ты
живешь
с
сумасшедшими
In
der
Dunkelheit
Во
тьме.
Nichts
ist
wie
es
scheint
ничто
не
то,
чем
кажется.
Komm
doch
mit
hier
raus
Уходи
отсюда
со
мной,
Es
ist
doch
höchste
Zeit
Сейчас
самое
время.
Es
ist
nicht
wie
es
scheint
Все
не
так,
как
кажется.
Nichts
ist
wie
es
scheint
Ничто
не
то,
чем
кажется.
Es
ist
nicht
wie
es
scheint
Все
не
так,
как
кажется.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.