Angelika Express - Christin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Angelika Express - Christin




Christin
Кристин
Christin
Кристин
Christin
Кристин
Schau mal sie verkleiden sich
Посмотри, они наряжаются,
Lügen und betrügen dich
Лгут и обманывают тебя.
Du bist ein Objekt der Lust
Ты - объект вожделения,
Nichts ist wie es scheint
Ничто не то, чем кажется.
Es dauert nicht mehr all zu lang
Не так уж долго осталось
Bis zu deinem Untergang
До твоего падения.
Doch das ist dir nicht bewusst
Но ты этого не осознаешь.
Nichts ist wie es scheint
Ничто не то, чем кажется.
Warum wachst du nicht mal auf
Почему ты не просыпаешься?
Du wirst verraten und verkauft
Тебя предадут и продадут.
Deine Art macht mich noch völlig fertig
Твое поведение меня просто выводит из себя.
Ich müsste eigentlich was tun
Мне нужно что-то сделать,
Doch du bist absolut immun
Но ты абсолютно невосприимчив.
Siehst du das denn nicht
Разве ты этого не видишь?
Christin
Кристин,
Nichts ist wie es scheint
ничто не то, чем кажется.
Du lebst mit Verbrechern
Ты живешь с преступниками
In der Dunkelheit
Во тьме.
Christin
Кристин,
Nichts ist wie es scheint
ничто не то, чем кажется.
Komm doch mit hier raus
Уходи отсюда со мной,
Es wird auch höchste Zeit
Самое время.
Nichts ist wie es scheint
Ничто не то, чем кажется.
Christin
Кристин,
Nichts ist wie es scheint
ничто не то, чем кажется.
Christin
Кристин,
Du bist so lange eingesperrt
Ты так долго был взаперти,
Sie sagten dir du bist nichts wert
Тебе говорили, что ты ничего не стоишь,
Bloß ein Spielball dunkler Triebe
Всего лишь игрушка темных инстинктов.
Nichts ist wie es scheint
Ничто не то, чем кажется.
Lass dich nicht manipulieren
Не позволяй собой манипулировать,
Sowas macht man nur mit Tieren
Так поступают только с животными.
Was hat das zu tun mit Liebe
Какое это имеет отношение к любви?
Nichts ist wie es scheint
Ничто не то, чем кажется.
Warum wachst du nicht mal auf
Почему ты не просыпаешься?
Du nimmst alles so in Kauf
Ты принимаешь все как должное.
Deine Art macht mich noch völlig fertig
Твое поведение меня просто выводит из себя.
Ich müsste eigentlich was tun
Мне нужно что-то сделать,
Doch du bist absolut immun
Но ты абсолютно невосприимчив.
Siehst du das denn nicht
Разве ты этого не видишь?
Christin
Кристин,
Nichts ist wie es scheint
ничто не то, чем кажется.
Du lebst mit Perversen
Ты живешь с извращенцами
In der Dunkelheit
Во тьме.
Christin
Кристин,
Nichts ist wie es scheint
ничто не то, чем кажется.
Komm doch mit hier raus
Уходи отсюда со мной,
Es ist doch höchste Zeit
Сейчас самое время.
Nichts ist wie es scheint
Ничто не то, чем кажется.
Christin
Кристин,
Christin
Кристин,
Christin
Кристин,
See what I mean
Понимаешь, о чем я?
Komm jetzt wach doch endlich auf
Ну же, проснись наконец!
Auf die Art gehst du noch drauf
Так ты и погибнешь.
Der Verein macht dich noch völlig fertig
Эта компания тебя просто уничтожит.
Ich müsste dringend etwas tun
Мне срочно нужно что-то сделать,
Doch du bist absolut immun
Но ты абсолютно невосприимчив.
Siehst du das denn nicht
Разве ты этого не видишь?
Christin
Кристин,
Nichts ist wie es scheint
ничто не то, чем кажется.
Du lebst mit Verrückten
Ты живешь с сумасшедшими
In der Dunkelheit
Во тьме.
Christin
Кристин,
Nichts ist wie es scheint
ничто не то, чем кажется.
Komm doch mit hier raus
Уходи отсюда со мной,
Es ist doch höchste Zeit
Сейчас самое время.
Es ist nicht wie es scheint
Все не так, как кажется.
Christin
Кристин,
Christin
Кристин,
Nichts ist wie es scheint
Ничто не то, чем кажется.
Christin
Кристин,
Christin
Кристин,
Es ist nicht wie es scheint
Все не так, как кажется.
Ohh
Ох,
Christin
Кристин,
Christin
Кристин.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.