Angelika Mann - Sieben Zwerge - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Angelika Mann - Sieben Zwerge




Sieben Zwerge
Seven Dwarfs
Bei den sieben Zwergen,
In the home of the seven dwarfs,
Hinter sieben Bergen,
Behind seven mountains,
Möchte′ ich mal Schneewittchen sein.
I'd like to be Snow White.
Sieben kleine Männer,
Seven little men,
Alles Frauenkenner,
All woman connoisseurs,
Würden mich bestimmt erfreu'n.
Would delight me for sure.
Würde mich verlieben,
I'd fall in love,
In jeden von den sieben,
With each of the seven,
Denn einer macht den Kohl nicht fett.
For one doesn't make a difference.
Ach, du lieber Himmel,
Oh, dear heaven,
Wär′ das ein Gewimmel,
That would be a commotion,
Jede Nacht in meinem Bett.
Every night in my bed.
Alle sieben stecke,
All seven are tucked,
Ich unter meine Decke,
Under my blanket,
Und dann sag ich; Seit schön brav.
And then I say; Behave.
Denn das kleine Lüttchen,
For the little lady,
Braucht auch wie Schneewittchen,
Like Snow White needs,
Für die Schönheit ihren Schlaf.
Her beauty sleep.
Sieben Zwerge schlafen mit mir ein.
Seven dwarfs drift to sleep with me.
In der Mitte
In the middle
Liegt Lütte,
Lies Sleepy,
Und kuschelt sich ein, das wär' fein.
And snuggles up, that would be fine.
Sieben Zwerge träumen sicherlich,
Seven dwarfs dream surely,
Dass sie gerne
That they would gladly
Die Sterne
The stars
Vom Himmel mir hol'n, nur für mich.
Bring to me from the sky, just for me.
Die kleinen Patriarchen
The little patriarchs
Liegen da und schnarchen,
Lie there and snore,
Wie ein kleiner Männerchor.
Like a small men's choir.
Ja, ich glaub′, ich höre
Yes, I think I hear
Bässe und Tenöre,
Basses and tenors,
Mein Sopran kommt schön hervor.
My soprano comes out nicely.
Sieben Zwerge küssen mich dann wach
Seven dwarves awake me then with kisses
Und die Härte
And the hardness
Der Bärte,
Of the beards,
Die kitzelt mich dann siebenfach.
That tickles me sevenfold.
Sieben Zwerge brechen dann bald auf,
Seven dwarves then soon set out,
Und sie ackern
And they toil
Und rackern
And slave
Für sich und für mich und ich auch.
For themselves and for me and for me also.
Sieben Männlein und nur eine Frau,
Seven little men and only one woman,
So ein Leben
Such a life
Wär′ eben
Would be
Das Rechte für mich, ja genau!
The right thing for me, yes exactly!
Schade, schade, das ist wirklich schlimm,
Too bad, too bad, that's really bad,
Denn das geht nur
Because that only happens
Und steht nur
And is only found
Im Märchenbuch derf Brüder Grimm.
In the Grimm Brothers' fairy tale book.





Writer(s): Delhusa Gjon, Gertz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.