Paroles et traduction Angelika Milster - Macavity
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demeter:
Macavity,
der
Kater
Demeter:
Macavity,
the
cat
is
a
criminal
type
Ist
ein
krimineller
Fall
He's
a
fiend
in
feline
shape
Man
nennt
ihn
auch
A
menace
of
a
mystery
, Die
unsichtbare
Pfote'!
überall
For
every
one
of
us
Eine
Kommission
von
Scotland
Yard
A
committee
of
the
Yard
has
been
appointed
Sucht
ihn
in
einem
fort
To
locate
this
daring
cat
Sie
eilt
an
jeden
Tatort,
doch-
They
scour
the
countryside,
Macavity
ist
nicht
dort
But
he's
one
step
ahead
as
usual
Macavity,
Macavity,
ein
Übeltäter
aus
Passion
Macavity,
Macavity,
there's
no-one
like
Macavity
Er
bricht
das
menschliche
Gesetz
He's
broken
every
human
law
Er
bricht
mit
jeder
Tradition
He
breaks
the
law
of
gravity
Er
kann
ins
Nichts
verschwinden
He's
always
on
the
run
Das
ist
sein
Lieblingssport
A
fiend
for
crime,
he's
very
well
known
Dann
schnappt
die
Falle
zu,
jedoch
-
But
they
never
pin
him
down
Macavity
ist
nicht
dort
Macavity,
Macavity,
he's
a
regular
Belzebub
Such
nach
ihm
in
allen
Schränken
Calling
to
the
mind
of
man
Such
ihn
hinterm
Bücherbord
In
every
household,
on
every
street
Doch
ich
sag
dir
gleich,
es
ist
umsonst:
And
always,
somehow,
he's
just
Macavity
ist
nicht
dort
Ahead
of
the
rest
Bombalurina:
Macavity,
der
Kater
Bombalurina:
Macavity,
the
cat
is
a
master
criminal
Steht
auf
jedem
Steckbrief
drauf
A
burglar
of
the
highest
class
Sein
Fell
mit
roten
Streifen
He
has
a
dozen
lives
to
live
Fällt
an
ihm
besonders
auf
And
one
more
up
his
sleeve
Er
ist
recht
groß
gewachsen
He's
outwardly
respectable
Und
von
hagerer
Gestalt
As
he
runs
his
various
rackets
Sein
Bart
ist
ziemlich
ungepflegt
As
a
high-class
fence,
he
works
from
his
West
End
flats
Sein
Blick
ist
hart
und
kalt
And
as
a
monstrous
crime
wave
follows
his
trail
Sein
Kopf
bewegt
sich
hin
und
her
The
public
knows
nothing
about
him
Er
lauert
auf
dem
Dach
He's
a
phantom
of
delight
Man
meint,
er
döst
nur
vor
sich
hin
He's
here,
then
he's
gone,
he's
there,
he's
not
Doch
er
ist
völlig
wach
One
moment
he's
in
London
Macavity,
Macavity,
ein
Bösewicht
mit
Ambition
The
next
he's
in
Madrid
Er
ist
eine
Ausgeburt
Macavity,
Macavity,
he's
a
dangerous
adversary
An
Hinterlist
und
Korruption
He's
an
insult
to
the
Crown
Da
betrügt
er
eine
Lady
He's
a
menace
to
society
Dort
bestiehlt
er
einen
Lord
He's
a
fiend
in
feline
form
Zwar
wird
die
Schandtat
ruchbar,
doch
-
He
should
be
behind
bars,
but
he's
free
to
roam
at
will
Macavity
ist
nicht
dort
Macavity,
Macavity,
he's
a
demon
of
crime
Demeter:
Er
spielt
den
Ehrenmann,
jedoch
Demeter:
He's
outwardly
respectable
Bombalurina:
er
mogelt
beim
Hasard
Bombalurina:
yet
he's
a
cheat
at
cards
Demeter:
Und
sein
Pfotenabdruck
fehlt
in
der
Kartei
von
Scotland
Yard
Demeter:
And
his
footprints
are
never
found
in
Scotland
Yard's
files
Bombalurina:
Der
Vorrat
ist
geplündert
Bombalurina:
The
milk
is
always
soured
Demeter:
und
der
Schmuckschrank
aufgebrochen
Demeter:
the
silverware
is
missing
Bombalurina:
Die
Milch
ist
umgestoßen
Bombalurina:
The
parsley's
turned
to
ashes
Demeter:
und
vom
Huhn
gibt's
nur
noch
Knochen
Demeter:
the
fish
is
all
consumed
BombalurinaDas
Gewächshaus
ist
zerschlagen
Bombalurina:
The
cream
is
turning
rancid
Demeter:
und
der
Gartenzaun
durchbohrt
Demeter:
the
garden
shed's
collapsed
Bombalurina:
Rätselhaft
daran
ist
nur:
Macavity
ist
nicht
dort
Bombalurina:
Then
something
tells
me,
somewhere,
Macavity's
not
around
Alle:
Macavity,
Macavity,
ein
Bösewicht
mit
Ambition
All:
Macavity,
Macavity,
he's
a
dangerous
adversary
Er
ist
eine
Ausgeburt
He's
an
insult
to
the
Crown
An
Hinterlistt
und
Korruption
He's
a
menace
to
society
Da
betrügt
er
eine
Lady
He's
a
fiend
in
feline
form
Dort
bestiehlt
er
einen
Lord
He
should
be
behind
bars,
but
he's
free
to
roam
at
will
Bald
wird
die
Schandtat
ruchbar
Then
something
tells
me,
somewhere,
Wird
die
Schandtat
ruchbar,
Then
something
tells
me,
somewhere,
Doch
Macavity
ist
nicht
dort
Macavity's
not
around
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): T.s Eliot, Andrew Lloyd Webber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.